Йон Колфер – Артеміс Фаул. Випадок в Арктиці (страница 6)
Рука Холлі потяглася до електричного кийка.
— Мені байдуже, скільки йому років. Один удар оцим, і він спатиме, як немовлятко.
Фоулі кивнув у бік входу.
— На твоєму б місці я би економив батарейки. Вони іще знадобляться.
Холлі простежила за його поглядом. Через оточену зону прямував командир Джуліус Рут. Чим більше він бачив, тим червонішим ставало його обличчя. Саме через це його і прозвали Буряком.
— Командире, — почала Холлі, — ви маєте це побачити.
Та Рут на неї так глянув, що вона прикусила язика.
— Про що ти собі думала?
— Прошу, сер?
— Не розказуй байок. Я все бачив. Дивився відео, отримане з твого шолома.
— О...
— О нічого не виражає, капітане! — сивий йоржик Рута аж тремтів від емоцій. — Вашим завданням було спостерігати. Кілька загонів спеціально навчених солдатів були готові летіти до тебе за першим покликом. Та ні, капітан Шорт вирішила боротися з Б’ва Келл сама.
— Моя людина була внизу, сер. Я не мала вибору.
— А що той Вербіл там робив, до речі?
Холлі вперше опустила очі.
— Я послала його перевірити термал, сер. Як вимагають правила.
Рут кивнув.
— Я вже поговорив із медиками. З Вербілом усе буде гаразд, та літати він більше не буде. Звісно, на тебе чекає трибунал.
— Так, сер. Зрозуміло.
— Переконаний, що це лише формальність. Але ж ти знаєш Раду.
Холлі дуже добре знала Раду. Вона стане першим офіцером ЛЕП в історії, стосовно якого водночас проводитимуться два розслідування.
— Отже, що я тут почув про Клас А?
Уся контрабанда підлягала класифікації. Клас А означав небезпечні людські технології. Джерела живлення, наприклад.
— Сюди, сер.
Холлі провела його далі, до самого підйомника. Тут уже звели намет. Вона відкинула запону.
— Самі бачите. Це серйозно.
Рут оглянув докази. Вантажний відсік транспортера був забитий батарейками ААА. Холлі взяла одну пачку.
— Мікропальчикові батарейки, — сказала вона. - Дуже поширене джерело живлення у людей. Кустарні, неефективні, ведуть до екологічної катастрофи. Перед нами дванадцять ящиків. Хто знає, скільки їх уже в тунелі.
Рута це не вразило.
— Вибач, що не плачу від страху. Отже, кілька гоблінів вирішили погратися в людські відеоігри. То й що?
Фоулі помітив гоблінський «Софтноуз».
— О, ні! — сказав він, перевіряючи зброю.
— Саме так, — погодилася Холлі.
Командирові не сподобалося, що його вилучили з розмови.
— О, ні? Сподіваюся, ви просто занадто мелодраматичні.
— Ні, шефе, — незвично похмуро відповів кентавр. — Це дуже серйозно. Б’ва Келл використовують людські батарейки для живлення старих лазерів «Софтноузів». Батареї і на шість пострілів не вистачить. Та дайте кожному гобліну пакунок батарейок, і пострілів буде багато.
— Лазери «Софтноузи»? їх заборонили ще кілька десятиліть тому. Хіба їх не переробили?
Фоулі кивнув.
— Мали. Мій підрозділ спостерігав за тим, як їх розтоплювали. Та стежили ми за ними не дуже уважно. Вони ж працювали від сонячного акумулятора, який і десяти років не протримався б. Мабуть, хтось поцупив кілька.
— Трохи! Глянь лише, скільки тут батарейок. Нам іще гоблінів із «Софтноузами» не вистачало.
Технічно «Софтноуз» працював так: на бластер чіпляли інгібітор, який дозволяв лазеру зменшувати швидкість, отже той пронизував ціль. Спочатку його виготовили для шахт, але жадібні виробники зброї дуже швидко зрозуміли, як іще ним можна скористатися.
«Софтноузи» дуже швидко заборонили, з тієї причини, що ця зброя вбивала, а не вводила в непритомний стан. Час від часу «Софтноузи» опинялися в руках якогось бандюка. Але цього разу все було не схоже на містечкову бучу. Схоже, хтось планував серйозну справу.
— Знаєте, що найгірше в цій ситуації?
— Ні, — удавано спокійно сказав Рут. — Розкажи нам, будь ласка, що ж тут найгірше?
Фоулі повернув гвинтівку.
— То, як «Софтноуз» пристосувався до людських батарейок. Дуже винахідливо. Гобліни до такого б ніколи не додумалися.
— Але навіщо переробляти «Софтноуз»? — спитав командир. — Чом би просто не взяти старі сонячні батареї?
— Такі батареї уже справжній раритет. За них можна просити стільки золота, скільки вони важать. Антиквари використовують їх для різноманітних старовинних гаджетів. І не можна побудувати фабрику з виготовлення сонячних батарей, щоб мої сенсори не зафіксували випромінювання.
Рут запалив свою улюблену грибкову сигару.
— Скажи, що це і все. Просто скажи, що більше нічого поганого немає.
Холлі помітила біля ангара якийсь спалах. Рут перехопив її погляд і покрокував до шахти. Командир заліз у транспортер.
— Що це в біса таке, Фоулі?
Кентавр провів рукою по обшивці транспортера.
— Дивовижно. Неймовірно. Вони зібрали його з брухту. Повірити не можу, що ця штука може відірватися від землі.
Командир закусив сигару.
— Коли перестанеш демонструвати захоплення гоблінами, Фоулі, поясниш, звідки Б’ва Келл дістали цю штуку. Мені здавалося, що всі транспортери, які Виходять з експлуатації, знищуються.
— І я так думав. Сам відправив деякі з них в останню подорож. Цей транспортер працював на Е1, доки капітан Шорт не підірвала його минулого року. Пам’ятаю, як сам виписував ордер на утилізацію.
Рут кинув на Холлі сердитий погляд.
— Отже, тепер на додачу до лазерів маємо частини транспортерів, що уникли утилізації. Дізнайся, як цей транспортер сюди потрапив. Розбери його на гвинтики. Хочу, щоб кожний кабель перевірили на відбитки і ДНК. Прогоніть через комп’ютер усі серійні номери. Пошукайте, чи немає в них чогось спільного.
Фоулі кивнув.
— Слушна думка. Подумаю, кому доручити.
— Ні, Фоулі. Займися сам. Це дуже важливо. Тож нехай твої теорії змови кілька днів відпочинуть. І знайди мені ельфа, хто все це продає.
— Але, Джуліусе, — обурився кентавр, — Це ж робота для дрібноти.
Рут зробив крок до Фоулі.
— По-перше, не називай мене Джуліусом, цивільний. По-друге, я 6 сказав, що це робота для віслюків.