18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Яна Улитина – Дневник юной писательницы (страница 6)

18

Группа в составе пяти человек и мисс Диппенз зашла внутрь здания. Всё было даже слишком сказочно. Лестница посреди академии оказалась ещё больше, чем снаружи. Картины в золотой раме не хуже, чем у тёти Марго дома. Люстра свисала со стеклянного потолка, словно в петербургском Эрмитаже или парижском Лувре. Сабрина влюбилась в это место, и ей даже на секунду стало грустно оттого, что она никогда не будет здесь учиться.

– Здесь расположены всего несколько кабинетов, которые принадлежат директору, заведующему учебной частью, преподавателям и мне, а также другим не менее важным лицам, – рассказывала мисс Диппенз. – Как вы поняли, здесь студенты не учатся. Единственное, что здесь наблюдается, помимо кабинетов, это – большой чтецкий зал, с которым вы познакомитесь позже. Ну что же, пошлите наверх.

Группа начала подниматься по огромной лестнице.

– На втором этаже находится несколько учебных аудиторий, где в основном занимаются студенты первого курса, – экскурсовод открыла дверь одной из аудиторий. Там, как показалось всем, не было ничего особенного. – А это сердце нашей академии!

Мисс Диппенз распахнула гигантскую дверь, и перед группой предстала обширная библиотека. Причём выглядела она не так, как большинство скучных библиотек. Именно эта имела свою уникальность. Большие панорамные окна и длинные королевские занавески, десятки стеллажей коричневого цвета, приятное освещение, компьютеры на столах, а главное – диваны, которые были расставлены в каждом углу.

– Вы можете пройти внутрь и осмотреть эту большую и богатую территорию, – сказала мисс Диппенз.

Сабрина прошлась по гигантской библиотеке, осматривая стеллаж за стеллажом, книгу за книгой. Самый интересный для неё раздел оказался под названием «Сладкие мечты и мотивация». Прочитав это, Сабрина мгновенно же вспомнила цитату одного из писателей.

– Машина времени есть у каждого из нас, – прошептала она, – то, что переносит в прошлое -…

– … воспоминания, – на ряду с ней прозвучал чей-то голос. Сабрина обернулась и увидела одну из девушек, которая входила в число победителей конкурса. – И то, что уносит в будущее – мечты.

– Ты тоже знаешь Герберта Уэллса? – приятно удивилась Сабрина.

– Конечно! – весело ответила та девушка. – Я Мэлина Стюарт, но можно просто Мэл.

Девушка с прямыми каштановыми волосами чуть ниже плеч протянула ей руку.

– Очень приятно, Сабрина.

– Как тебе академия? На мой взгляд – бомба. Родители с детства прививали мне любовь к литературе, – призналась Мэл. – Такое заведение – мечта моего детства. Я живу прямо напротив этого здания, и все восемнадцать лет оно манило меня к себе.

– Потрясающе, – восхитилась Сабрина. – А я совсем не из Лондона. Первый раз в столице, живу у тёти.

– Первый раз? – удивилась девчонка. – Тебе скорее нужно осмотреть этот город. Я смогу тебе в этом помочь.

– Правда?

– Конечно!

Мэлл показалась Сабрине довольно шустрой и яркой девушкой. Судя по всему, кареглазая Мэл была душой каждой компании и умела развести скукоту.

Через двадцать минут группа остановилась на третьем этаже, где их познакомили с другим корпусом академии. Сабрина смогла увидеть ещё десятки одинаковых аудиторий, литературный музей и уютное студенческое кафе.

В первый день экскурсия заняла три часа, за которые Сабрина успела до глубины души влюбиться в это место. После всего Мэл пригласила новую знакомую на прогулку по Лондону. Сабрина не верила, что всё это происходит на самом деле. Девушке казалось, что невозможно быть такой счастливой, она не могла поверить в существование жизни за пределами её маленького городка. И пусть внутри девушку гложил страх, она старалась наслаждаться тем, что раньше было до неё недосягаемым.

Сабрина и Мэл потеряли счёт времени. Столько удивительных и красивых мест девушка никогда не видела в своей жизни. Сабрина около получаса любовалась Биг Беном, лондонским глазом и очень жалела, что не прихватила с собой дневник. Мэл с большим удовольствием показывала новой знакомой город.

– Я не понимаю, – призналась Сабрина, когда девушки гуляли по оживлённому парку, поедая мороженое, – все эти люди ходят по городу и даже не осознают, что находятся в прекраснейшем месте. Почему же они такие хмурые?

– Они родились в городе возможностей, – отвечала Мэл, – поэтому разучились мечтать.

Разгуливая по Лондону, девушки успели поделиться историями своей жизни, посетить культурные места и даже попасть под лёгкий дождь. Мэл проводила Сабрину прямо до метро, там они попрощались. Новые знакомые договорились погулять ещё раз. Всю поездку на метро Сабрина вновь и вновь прокручивала в голове моменты этого дня, что даже не успела заметить, как подъехала к своей станции.

На улице стало ещё темнее. Солнце почти село, но небо оставалось невероятно красивым, как это обычно бывает на закате. Фонари уже светили на всей территории Графского района. Сабрина едва успела пройти десять метров от метро, как услышала музыку. Ту самую, на которую она обратила внимание вчера на балконе. Девушка стояла пару минут на месте, прислушивалась, а потом её захватил интерес. Кто же всё-таки играет эту чудесную мелодию?

Она обернулась, пробежалась глазами по ближайшему парку, и пошла на слух, так как никого не приметила. Недалеко от метро, где находился небольшой газон, несколько маленьких магазинчиков и скамейки для отдыха, играл на гитаре уличный музыкант. Он сидел на одной из этих скамеек и творил. Из-за тусклого света Сабрине было нелегко его рассмотреть, но она заметила, что у того были довольно длинные светлые волосы, примерно до плеч, а на голове разноцветная шапка. Сам музыкант был одет в смешную мешковатую одежду. Люди проходили, не замечая его, будто бы музыкант был невидимкой. Сабрине даже показалось, что гитарист является плодом её воображения, но она быстро отбросила эти мысли. Конечно же, он настоящий! Она простояла там минут тридцать, наслаждаясь музыкой незнакомца.

К удивлению Сабрины, домой она пришла раньше тёти Марго. Мистер Трой поделился с девушкой, что Маргарита Картер нередко возвращается поздно, она очень занятой человек. Сабрине подумалось, что, наверное, работа и отбила у тёти Марго все человеческие эмоции.

Дворецкий напряженно сметал пыль со статуэток хозяйки, и очень нервно поглядывал на девчонку, как будто хотел что-то сказать, но с трудом решался.

– Мисс Кроуфорд, – неуверенно начал он, – ваша книга – это очень хорошая работа. Особенно для вашего юного возраста.

– Вы действительно так считаете?

– Конечно! Конечно, я так считаю. Ещё больше я растрогался на моменте, где пёс Чарльз наконец обретает семью!

На этих словах голос дворецкого начал дрожать, казалось, что он вот-вот расплачется, вспоминая героев книги Сабрины.

– Я очень рада, что вам понравилось.

Мистер Трой бросил тряпочку, которой протирал пыль, и подошел к девчонке ближе.

– Мисс Кроуфорд, вашу работу нужно показать всему миру! Пусть каждый прочитает! Вы со мной согласны? Эту книга должна выйти в свет.

Сабрина не успела ничего ответить. Внезапно распахнулся лифт, и на порог ступила серьёзная Маргарита Картер.

– О какой книге идёт речь? – поинтересовалась она безэмоционально.

– О книге вашей племянницы, мэм, – гордо ответил дворецкий. Ему редко удавалось так уверено держаться при разговоре с начальницей. Маргарита Картер в свою очередь продолжала проявлять бесстрастность. Её действительно трудно было удивить.

– Мистер Трой, ваш рабочий день разве не подошел концу? – невозмутимо уточнила она.

– Конечно, конечно, мисс Картер, – замялся дворецкий и направился к лифту, повторяя шепотом Сабрине, – весь мир… весь мир.

Когда дворецкий скрылся за дверцами лифта, Маргарита равнодушно обернулась к племяннице.

– Ты написала книгу?

Девушка кивнула.

– Да, сборник рассказов.

– Но ты же так юна! – не изменившись в лице, продолжала Маргарита Картер.

– Не настолько, чтобы не знать алфавит и не уметь писать, – ответила Сабрина. Её всегда раздражало, когда ещё недостаточно взрослых людей не воспринимали всерьёз. Она взяла оставленную дворецким на кофейном столике свою рукопись и отдала тёте. Маргарита кинула холодный взгляд на работу племянницы, пролистала все страницы в одну секунду.

– Двести страниц? – удивилась она, но тон её голоса не изменился.

– Сто пятьдесят восемь.

– Нет, дорогая, знаешь, я, пожалуй, обойдусь, – тётя Марго всучила в руки Сабрины книгу обратно, – да что там может быть оригинального? В начале были дед и бабка, а в конце они жили долго и счастливо.

Девушка лишь усмехнулась. Ей итак не особо хотелось светить свою работу у всех на глазах, ведь это личное, семейное. Она лишь поняла, что давно ничего не ела, и, учуяв приятный аромат из кухни, помчалась скорее на ужин.

***

Шёл третий день в Лондоне. Утро выдалось дождливое, но это никак не повлияло на хорошее настроение Сабрины.

– Ваш кофе, мисс Картер, – дворецкий поставил чашку перед тётей Марго. – Как спалось, мисс Кроуфорд? Не надумали еще отдать вашу книгу в издательство?

– Спасибо, спалось хорошо, – ответила Сабрина, уплетая блинчики с мёдом, – но книгу я, пожалуй, оставлю как личную ценность.

Откровенно говоря, Сабрина даже и думать не могла о том, чтобы отдать своё произведение в издательство, и даже не потому, что она не признавала в себе гениального писателя (хотя были и тут, очевидно, сомнения, однако писать она любила всем сердцем), а потому, что понимала, что её ждет свой маленький путь в родном городе.