18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Яна Сокол – Шаг на встречу - Яна Сокол (страница 17)

18

— Откуда в твоей голове берутся эти пустые идеи, мне не понять, – яростно сминает он газету. – У тебя есть стабильная…

– Ты не можешь понять, что я не обязан походить на тебя? – возмущаюсь я в ответ. – Я не ты. Почему бы тебе для разнообразия не поддержать своего внука. Хоть раз.

В ярости вылетаю из дома. И зачем вообще приезжал? Нужно было к себе валить. Вот так всегда. Если ты не такой, каким великий Чарльз Донаван хочет тебя видеть, значит, ты никчемный. Фредерика была права. Я часто оглядывался на деда, неосознанно желая получить его одобрение, и все время откладывал свои планы в дальний угол.

Швырнув ключи на полку в своей прихожей, прохожу в спальню и падаю на кровать.

«Скажи мне что-нибудь хорошее, – печатаю Вики, – мне грустно».

Она тут же перезванивает. Сердце стучит быстрее, и что-то теплое разливается внутри.

– Что-то случилось? С тобой все хорошо? – тревога в ее голосе вызывает внутреннее довольство и в то же время безумное желание ее успокоить.

– Со мной все хорошо, просто не сошлись с дедом во мнениях.

– Я тебя понимаю, – смягчается ее голос. – Сейчас я скажу банальность, но ты ее просто переживи, – усмехается она в трубку. – Возможно, он хочет для тебя лучшего и боится за тебя.

– Ты просто плохо знаешь моего деда, – не соглашаюсь я. – Он абсолютно не похож на твою бабушку. Я бы даже сказал, он ее полная противоположность.

– Было бы странно, если бы он любил розовую помаду, духи «Шанель» и его планом на день было посещение салона красоты, где он мог бы собрать побольше городских сплетен.

Смеюсь, просто представив себе эту картинку.

– Я бы на это посмотрел.

– Господи, нет, еще одной Фредерики этот город просто не переживёт, – притворно ужасается Вики. – Тебе полегчало?

– Еще как, – переворачиваюсь на спину. – Но мне мало, все-таки он меня сегодня еще и уволил.

Решаю утаить, что это моих рук дело.

– Что? То есть как? То есть я знаю как, – тараторит Вики, разволновавшись. – Но как он мог? Ты же его внук все-таки.

Именно этого эффекта я и добивался.

– Ко всему прочему он собирается устроить в доме вечеринку к Новому году. Соберется толпа старых клуш, которые под классическую музыку будут поедать все, до чего дотянутся, и перетирать друг дружке кости. Благо большинство из них плохо слышит. Хорошо для них, но не для меня.

– Господи, из твоих уст все это звучит очень уныло, – подает сочувствующий голос Вики.

– Поверь мне, именно так все и будет, – уверяю я ее. – И тебе, как моей жене, придется присутствовать на этом вечере, – бросаю я свой козырь.

– Что? – выдыхает Вики после долгого молчания. – Но мы же… мы не…

– Поверь, Фредерика добьется того, чтобы ты была на этом вечере, – перебиваю я ее. – Уверен, что она уже говорила с тобой об этом.

– Да, она упоминала о званом ужине, – ошарашенно выдает моя наивная женушка.

– До Нового года осталось пять дней, давай обломаем им весь кайф и уедем куда-нибудь, – предлагаю я. – Только ты и я. Подальше от их прессинга и наставлений. Дадим себе небольшую передышку. Я даже пообещаю готовить для тебя все, что ты захочешь, – бросаю последнюю наживку.

– Я не могу, у меня работа, – отвечает Вики, но в ее голосе я не слышу уверенности.

– Ну что ж, придется надеть этот дурацкий костюм и проторчать весь вечер среди старой элиты, – грустно выдаю я.

– Я думаю, что ты все слишком преувеличиваешь, – усмехается Вики, но сомнения в ней я, кажется, все-таки посеял.

– Я преуменьшил, если честно, – мысленно усмехаюсь. – Не хочу пугать тебя раньше времени.

– Мне пора, – сообщает Вики после минутной заминки.

– Конечно, у тебя же работа, – понимающе, но с намеком. – Спасибо за то, что отвлеклась от нее и нашла время, чтобы рассмешить меня. Я ценю это.

– Да не за что, не падай духом. Возможно, твое увольнение – это подсказка тебе от Бога, мол, пора идти по новому пути, – подбадривает она меня.

Боже, какая же она милашка.

– Чувствую, что сейчас я тебе мешаю, еще раз спасибо и до вечера, – между делом бросаю пробный камень.

– Хорошо, до встречи, – отвечает она, прежде чем положить трубку.

Она снова попалась.

Так, срочно нужно заручиться поддержкой в моей затее.

Звоню единственному человеку, у которого можно достать номер той, что сможет мне помочь.

– Деда, мне срочно нужен номер Фредерики, – тараторю, как только он снимает трубку.

– Зачем тебе номер этой?..

– Деда, срочно! Это вопрос жизни и смерти, – прошу я.

– Что такого срочного у тебя может быть с этой жен?..

– Хорошо, это вопрос моего брака, мне нужно срочно с ней связаться, иначе твой внук снова станет холостым, – не успеваю закончить, как трубка у уха вибрирует, сообщая о входящем СМС, а вслед ему раздаются гудки.

Нет, ну надо же. Я, кажется, нашел ахиллесову пяту своего деда.

– С незнакомцами не разговариваю, – раздается вместо приветствия знакомый голос бабушки Вики.

— Это Дэйв, – сообщаю быстро, боясь, что она отключится, не дослушав. – И у меня к тебе огромная просьба. Помоги мне спасти мой брак.

– Я вся внимание, – с усмешкой тянет Фредерика.

Я знал, что она поймет меня с полуслова.

Глава 18

Виктория

Рабочие моменты отвлекли меня ненадолго, но описанный Дэйвом сценарий все еще стоял у меня перед глазами. Я ненавижу званые ужины, и особенно те, куда я, по словам Фредерики, «просто обязана сходить». Они всегда заканчивались моей мигренью и полной нетрудоспособностью на несколько дней.

Так что, как только я улучила момент, тут же позвонила бабушке.

– Какие у тебя планы на Новый год? – спрашиваю я, как только она поднимает трубку, не имея ни сил, ни времени, чтобы ходить вокруг да около.

– И тебе привет, как твои дела? – недовольно напоминает она мне про вежливость. – К чему этот вопрос? У нас, насколько я помню, вроде как общие планы, – с явным негодованием. – Твой родственник устраивает званый вечер, – продолжает она, но я уже ее не слышу. Дэйв оказался прав.

– Не помню, чтобы я давала на это согласие, – пытаюсь я отвертеться, вспоминая, в какую такую рабочую и очень-преочень срочную командировку я могу отправиться. – У меня, вообще-то, другие планы.

– Ну зачем ты так делаешь? – возмущается Фредерика. – Ты сама открыла приглашение, и мы вместе решили, что пойдем. Мы уже ответили ему согласием.

– Но я не могу, – так ничего и не придумав, все равно настаиваю я.

– И как, по-твоему, я должна перед ним оправдаться? Ты же знаешь, что этот старый хрыч весь вечер будет выносить мне мозг, потому что мы разрушили его вечер, – тараторит Фредерика, не давая мне собраться с мыслями. – А еще его кузина Долорес приедет, так это вообще будет просто ужас. Ты же знаешь, какая она дот…

– О господи, поняла я, поняла, – прошу я ее.

– И надеюсь, ты не забыла, что в среду у нас свой раут, будут только родственники, – напоминает она, я в шоке прикусываю нижнюю губу. – Будем надеяться, что Чарльз будет верен себе и не пригласит всю свою родню.

Да за что мне все это?

– Давай вечером об этом поговорим, у меня сейчас слишком много работы, – все-таки даю себе возможность отступить.

Вот свезло так свезло.

В обед мне снова приносят доставку от Дэйва.

«Спасибо за обед. Было очень вкусно».