Яна Лехчина – Игла из серебра (страница 10)
Уршула передразнила:
– «Спасибо, что поделилась новостями». – Фыркнула. – Как важно.
Юрген догадался: порой Уршула всё равно подозревала, что он с ней из корысти. Как ей объяснить?.. Да, она часто бывала ему полезна, но Юрген проводил с ней время совсем не из-за этого. Он легонько дёрнул её за кончик косы.
– Да, – отозвался он. – Ты могла бы не говорить мне всего этого. Но говоришь. И как мне тебя не благодарить?
– Ну хватит. – Уршула отвернулась. – Разлился тут соловьём.
Юрген чмокнул её в щеку.
– Я прихожу к тебе совсем не за новостями о Драга Ложе.
– Разумеется. – Уршула хмыкнула. – Однако так я наверняка выгляжу краше в твоих глазах.
Она по-прежнему ему не доверяет, понял Юрген. Просто он ей нравится – и она позволяет себе делать ему приятное, но постоянно напоминает: это не потому, что он вскружил ей голову.
Может, поэтому она и не сразу сказала ему про Авро – выжидала, не спросит ли сам.
– Если ты хочешь застать Авро в шатрах, самое время бежать к нему, – посоветовала Уршула. – Я не знаю, куда он ещё решит запропаститься. Лучше подождать, чем опять его упустить.
Юрген согласно кивнул.
– Так и есть. – Он посмотрел на её строгое лицо, освещённое тёплым колдовским огнём комнаты, и внезапно на него нахлынула нежность. Он так расчувствовался, что чуть не сказал, что любит её – (какие громкие, совершенно неподходящие сейчас слова!) – и вместо этого сжал её руку. – Я могу прийти к тебе потом?
Уршула нарочито равнодушно поджала губы.
– Конечно.
Юрген поцеловал её в пробор.
– Спасибо. – Улыбнулся. – Тогда до встречи.
Быстро собравшись, он вышел из домика Уршулы, запрыгнул в лодку и направил её к плавучим шатрам Двора Лиц – те мерцали на фоне потемневшего неба, как лилово-розовое витражное стекло. У большого шатра, вышитого особенно причудливыми сказочными зверями, он услышал знакомые голоса.
– Добрый вечер! – звонко поздоровался Юрген и придержал ткани, закрывающие вход. – Как поживаете?
На подушках сидели Мореника и Чарна. Юрген совсем этому не удивился: недавно Чарна решила, что лучше поможет Двору Лиц создавать ловушку для чудовища, чем будет маяться от скуки. Да, она не владела искусством пана Авро, но простые вещи оказались ей доступны – и так она стала подмастерьем Мореники. Сейчас обе девушки возились с чародейским веществом, которое напомнило Юргену не то тесто, не то глину: Мореника свивала из неё блестящие нити, закручивающиеся вокруг запястий Чарны, точно пряжа.
– Замечательно, – ответила Мореника. И тут же предупредительно воскликнула: – Осторожно!
Юрген едва не наступил на зеркало, лежащее меж других подушек.
– Тайные Люди… – Он вздохнул. – Зачем вам столько зеркал? – Опустился на подушки и покрутил зеркальце в пальцах. – Их у вас столько, сколько, наверное, перьев на полу в Кажимериных теремах.
Чарна хитро сощурилась.
– А ты прям знаешь, сколько и чего в Кажимериных теремах.
Юрген прикусил язык. Он ничего не говорил однокашникам про Уршулу, но ему казалось, все давно уже догадались, к кому он ходит, – не дураки ведь.
– Будешь что-нибудь есть-пить? – предложила Мореника. А когда Юрген вежливо отказался, прицокнула языком: – И правильно. У нас особо ничего и нет. Все заняты, поэтому и забывают, что еда сама по себе не появляется даже у колдунов.
Юрген посмотрел на них с любопытством.
– А что вы делаете? Всё так же – поддельную Ольжану?
– Ага. – Мореника обвила запястья Чарны блестящими нитями. – Умница. Так и продолжай, чтобы не слиплись… – Вернулась к Юргену: – И что значит «всё так же»? Попробуй-ка сделать точный слепок человека за такое короткое время! Двух Ольжан и родная мать не должна различить, не то что чудовище.
– Думаю, – подала голос Чарна, – чудовище обхитрить сложнее.
Юрген поднял ладони в защищающемся жесте.
– Да я просто спросил.
– То-то же. – Мореника ему погрозила. – Так зачем ты пришёл? Просто поболтать?
– Не совсем. – Юрген задумчиво почесал кончик носа. – Как дела у пана Авро? Не возвращался ещё?
Бровь Мореники поползла вверх.
– Совсем недавно вернулся. Ты случайно так попал? Или кто-то из наших успел рассказать?
Юрген замялся, и Мореника в ответ расхохоталась.
– Ладно. – Она отодвинула от себя чашу с неизвестным Юргену веществом. Ребром ладони отрезала тянущуюся из чаши нить, осторожно забрала у Чарны колдовскую пряжу и ловко свила её в тугой клубок. Поделилась: – Потом мы придадим этим нитям фактуру и цвет.
Юрген понятия не имел, что это значило, но в речи Мореники то и дело проскальзывали тачератские слова, которыми она описывала свою волшбу.
– Перерыв, – сообщила Мореника Чарне, зажала клубок под мышкой и поднялась с подушек. Ноги её были босыми, и на одной щиколотке звякнул браслет. – Идём, Юрген. Отведу к пану Авро. Не мучить же тебя…
Юрген поплёлся за ней, как собака на привязи, и мимоходом помахал Чарне. Мореника вывела его через другой выход – она откинула полог, и Юрген увидел, что на расстоянии полупрыжка находился соседний шатёр. И в который раз поразился тому, что между шатрами здесь – не земля, а перекатывающаяся озёрная вода, которая сейчас, вечером, напоминала тёмно-синий хал-азарский ковёр.
В этом шатре сидели колдуны Двора Лиц. Тоже на подушках, и тоже занимались непонятными Юргену делами: сначала показалось, что они вязали или шили, но потом Юрген присмотрелся. Чародеи мяли в пальцах комья того же тестоподобного вещества, из которого Мореника свивала нити, и вбивали в них крохотные колышки.
– Что они делают? – спросил Юрген шёпотом.
– А. – Мореника махнула. – Заготовки для суставов.
Прозвучало так беспечно, будто само собой разумеющееся.
Юрген кивнул, но переспрашивать не решился.
Прежде чем перепрыгнуть в третий шатёр, Мореника по-особому потянула полог, и за тканями послышался тонкий звон.
– Да-да. – Голос пана Авро. – Заходите!
Мореника пропустила Юргена вперёд, сама шмыгнула следом.
Вряд ли это были покои пана Авро – скорее одна из его личных мастерских. Вместо подушек здесь стояли низкие савайарские кресла и несколько столов, заваленных бумагами и книгами. Пан Авро крутился у одного из них и, хотя выглядел донельзя просто – в льняном балахоне и мягких домашних туфлях, – двигался торопливо, точно ещё не совсем успел разобраться с делами. «Да, – подумал Юрген. – Он правда вернулся совсем недавно».
– Морени-ика, радость моя. – Пан Авро подхватил несколько листов бумаги. – Как ты вовремя… Возьми, пожалуйста. Пока вы все были заняты, Якша вызвался подготовить несколько чертежей для остова нижних конечностей. Мальчик он, конечно, старательный, но… – Покачал головой и всучил Моренике листы. – Проверь за ним, будь добра.
– Хорошо, мастер. – Мореника свернула чертежи и заткнула их за пояс. – Юрген хотел с вами поговорить.
Светлые глаза пана Авро скользнули по лицу Юргена.
– А-а… – Погладил лоб. – Ладно. Оставь нас тогда. И спасибо за помощь. Слышал, за то время, пока меня не было, ты с лихвой подготовила нам сырья.
Мореника поклонилась полушутливо.
– Рада стараться. – Она посмотрела на Юргена и спросила словно бы у обоих сразу: – А сейчас точно хорошее время?..
– Всё в порядке. – Пан Авро кинул одну книгу на другую. – Спокойнее пока не станет.
Юргену стало совестно. Это он не знал, чем заняться, а у чародеев Двора Лиц кипела работа. Может, и ему следовало податься в подмастерья?..
Когда Мореника ушла, пан Авро указал на кресло.
– Присаживайся. – Он быстро вчитывался в бумаги и раскладывал их на несколько стопок. – Что стряслось?
Юрген сел и почувствовал себя совершеннейшим дураком. Потом напомнил себе: Йовар страдает сутками напролёт, – а значит, и разговор этот откладывать не стоило.
– Вы мудрый человек, пан. – Юрген прочистил горло. – И я верю в вашу проницательность.
Пан Авро глянул на него поверх бумаг.
– Здорово, – отозвался он. Послюнявил палец и перелистнул чертежи: Юрген увидел наброски человеческой головы и какие-то расчёты. – Я очень люблю, когда меня хвалят, но сегодня эту ступень мы можем пропустить.