реклама
Бургер менюБургер меню

Ямамото Цунэтомо – Бусидо. «Хагакурэ» о Пути самурая (страница 41)

18

Когда сёгун Иэмицу[310] задумал заняться изучением военного искусства, он попросил Сукэкуро[311], вассала господина Кии[312], и господина Гэцудо записать, как добиваться побед, в расчете взять кого-то из них себе в учителя кэндзюцу. Сукэкуро исписал три листа самой лучшей бумаги, а господин Гэцудо ограничился следующими словами: «Неправильно думать о чем-то, что это правильно, и неправильно думать, что это неправильно. Неправильно и то и другое. Правильно – не думать ни о чем». Эти слова произвели на сёгуна сильное впечатление, и он выбрал своим учителем господина Гэцудо. Однако его планам было не суждено сбыться, потому что господин Гэцудо вскорости перешел в мир иной.

Когда мастер Ягю, преподававший сёгуну искусство фехтования на мечах, вошел в его покои, с потолка вдруг свалились несколько бамбуковых мечей. Мастер вскинул руки, сложил их над головой, и ни один меч его не задел.

В другой раз, когда мастера вызвали по срочному делу, сёгун укрылся за ширмой с бамбуковым мечом в руке, рассчитывая застать его врасплох. В этот момент раздался громкий голос: «Повелитель упражняется в кэндзюцу. Не подсматривать!» Сёгун обернулся, и Ягю тут же отобрал у него меч[313].

В какую бы экспедицию вас ни послали, куда бы вы ни следовали, вы должны без промедления выполнить свою миссию, не возвращаясь прежде этого домой и ничего не откладывая на потом. Это требование распространяется не только на острые ситуации, но и на обычное время. Поэтому самурай всегда должен находиться наготове, чтобы применить все свои умения в нужный момент.

Аки-но Ками говорил: «Если на поле сражения человек начнет разбираться, что да как, это ничего не даст. Воин, углубившийся в поиски истины, не может атаковать врага со всем неистовством, которого требует битва. Безрассудство – вот важнейшее условие победы над врагом. Копание в вопросах военной тактики порождает множество сомнений, не дает двигаться вперед. Поэтому мои наследники не станут постигать законы войны».

Усилия вассала, направленные на укрепление стабильности и процветания клана, служат еще более важным доказательством его исключительной преданности господину, чем подвиги, совершенные на поле брани. Воин может первым ворваться в стан неприятеля, совершить подвиги и отдать свою жизнь. Больше от него ничего не требуется, такова его работа. А вот исправление упущений своего господина – это не краткий акт самопожертвования, оно требует неустанных усилий на протяжении всей жизни.

Самурай приобретет право давать советы только после того, как заручится доверием друзей и своего господина и станет пользоваться его расположением, а также займет положение старшего советника или главного вассала. Чтобы добиться этого, требуются неизмеримые усилия. Даже возвышение, подогреваемое личной заинтересованностью, предполагает большие труды и старания. Куда сложнее добиться жизненного успеха, когда человек руководствуется только интересами своего господина. Сколько для этого нужно душевных сил. При этом нельзя назвать по-настоящему преданным слугой того, кто не руководствуется бескорыстными соображениями.

Когда при известии об убийстве Сигэнами[316] на Цудзиндо[317] возникла смута, Сима-но Ками не проявил к происходившим событиям никакого интереса. Его жена швырнула ему оружие и доспехи со словами: «Так и будешь тут сидеть, когда там такое творится?» Сима-но Ками ответил: «Я проливаю слезы из-за падения рода Камати и просто не в состоянии никуда идти» – и остался дома.

В другой раз жена приревновала Сима-но Ками к кому-то и отказалась утром кормить семью и отряд, который был в подчинении у ее мужа. В это время отряду пришел срочный приказ выступить в поход, и все ушли. Раскаявшаяся жена наготовила еды, разложила по бочонкам и, переодевшись в мужскую одежду, взяла с собой служанок и явилась в военный лагерь.

После битвы у Симабары силы клана Сацума приближались к Тикуго[318]. Жена Сима-но Ками в это время находилась в замке Камати. Чтобы противник не понял, что замок охраняется малочисленными силами, она придумала изготовить много флагов с гербами самураев и расставить их на стенах. Защитники замка отважно оборонялись, вынудив противника отступить. А флагам впоследствии нашли должное применение.

Сима-но Ками имел резиденцию в западном крыле замка. Сейчас ее занимает Дэмбэй Набэсима. Жена Сима-но Ками была сильная женщина.

Ничто не бывает так мучительно, как сожаление и раскаяние. Не надо совершать поступков, о которых потом приходится жалеть. Человек испытывает воодушевление, когда ему сопутствуют успех и удача, и не смотрит вперед, из-за чего теряет бдительность и оказывается в затруднительном положении, когда ситуация меняется к худшему. Это вызывает у него сожаление. Всегда оставайтесь начеку и сохраняйте спокойствие, особенно когда судьба к вам благосклонна.

– Молодые люди не должны заниматься стихосложением, чтением глупых книг, играть в го и сёги[319] – всем, что расхолаживает. Члены семьи Накано должны совершенствовать военные навыки, сжимая дубовую рукоять меча.

– Внимание и сосредоточенность.

– Внутри – шкура собаки, снаружи – шкура тигра.

– От лишней вежливости в письме кисть, которой ты пишешь, не сотрется, от лишнего поклона спина не сломается.

– Привязывай даже жареного цыпленка.

– Погоняй кнутом даже бегущую лошадь.

– Прямые вопросы не несут угрозы.

– Человек живет одно поколение, его имя – вечно.

– Можно купить золото и серебро, но хорошего человека не купишь.

– Притворная улыбка выдает в мужчине трусость, в женщине – сластолюбие.

– Что это за мужчина, если он за сто шагов семь раз не соврет.

– Задать вопрос, даже если вы знаете ответ, – вежливо, если не знаете – обязательно.

– Если ты видишь одно, тебе откроется все.

– Если тебе известно одно, то познаешь многое другое.

– Заворачивай свою волю в сосновые иголки.

– Кусэмоно – человек, на которого можно положиться.

– Опрометчиво ходить, засунув руки в хакама.

– Не открывай рот и не зевай перед людьми. Прикрывай зевки веером или рукавом.

– Соломенную шляпу и шлем носи, надвинув на глаза.

Страдая от боли на смертном одре, Дзинъэмон не позволил себе стонать. Он сказал: «Дзинъэмона Ямамото все знают. Человек, пользующийся влиянием у людей, не может испускать стоны в свои последние часы». До самого конца он так и не издал не единого стона.

Вступая в схватку, воин должен броситься на врага, отринув все мысли о своей жизни. Противник настроен так же, поэтому бой будет не на жизнь, а на смерть. Победу решает вера в собственные силы и судьба. Убедитесь также, что никто не заглядывает вам в спальню. Момент, когда вы отходите ко сну, и рассветный час самые важные, потому что в это время вы наиболее уязвимы. Имейте это в виду.

Воин, не способный отделить себя от мыслей о жизни и смерти, ни к чему не пригоден. Принцип «Всего можно добиться целеустремленностью и старанием», казалось бы, привязывает человека к жизни, однако в действительности предполагает освобождение от тревог по поводу жизни и смерти. С таким настроем ума можно совершить любые подвиги. А боевые искусства открывают к этому путь.

Один генерал как-то сказал, что перед сражением всем воинам, за исключением командиров отрядов, достаточно просто осмотреть свои доспехи. Не имеет значения, какая у них отделка, а вот к шлему надо проявить особое внимание, потому что шлем – это добавление к голове, за которой будет охотиться неприятель.

Если вы смогли добыть голову врага, вырежьте ножом крест на шее пониже собранных в пучок волос. В прошлом один самурай представил три зуба в качестве доказательства того, что он убил врага. Второй самурай, тоже претендовавший на трофей, взял отрезанную голову и затолкал кусочки бумаги между отсутствующими зубами. Два претендента схватились, и победа осталась за вторым.

Не следует устраивать казни в местах, где проходит много людей. В Эдо и Камигата преступников казнят у дорог специально, чтобы их участь служила уроком для других. Другое дело – казни в провинциях. Для клана позор, если на его территории совершается много преступлений. Что, если об этом узнают в других кланах?

Надо иметь в виду, что с течением времени сам преступник забывает причину, по которой он совершил преступление. Поэтому он должен быть наказан там, где совершил свое преступление.

Идзу-но Ками Мацудайра[320], обращаясь к Кэммоцу Мидзуно[321], сказал: «Ты нужный и верный сёгуну человек, жаль только, ростом не удался». Кэммоцу ответил: «Ты прав. Не все в мире получается так, как хочется. Если бы я отрубил тебе голову и привязал ее к ноге, стал бы повыше. Но это не в моих силах».

Один человек проходил через деревню Яэ[322], когда у него неожиданно заболел живот. Он бросился к ближайшему дому – хотел попроситься в уборную и застал там только молодую женщину. Она сказала, что уборная на заднем дворе. Человек быстро сбросил хакама и поспешил, куда ему указали. В это время домой вернулся муж женщины. Увидев на полу хакама, муж обвинил жену и зашедшего к ней человека в прелюбодеянии и направился с этим делом к судье. Узнав об этом случае, его светлость Наосигэ заявил: «Даже если прелюбодеяния не было, он, забыв о стыде, снял хакама в присутствии женщины, которая была дома одна, а она в отсутствие мужа это ему позволила. Это равнозначно прелюбодеянию». В результате и он, и она были приговорены к смерти.