Wolf – Пустое место (страница 13)
Шорк глянул на остальные мешки с такой скорбью, будто Морвейн велел ему оставить собственных детей.
— Всё не унесём, — сказал тот.
— Поэтому унесём нужное.
— Всё нужное.
— Нет. Только то, что переживёт дорогу.
Тлёк коротко щёлкнула зубами. Она поняла.
Работа пошла быстро.
Шорк в темноте находил ценное по запаху и звуку, как крыса в старом трюме. Лиска двигалась почти беззвучно, подавая, принимая, перевязывая. Мык поднимал мешки и бухты так, будто именно для такой честной тяжести и родился. Тлёк считала на своём щёлкающем языке и ни разу не позволила никому унести лишнее вместо нужного.
Морвейн стоял у двери и слушал ночь.
Потом из тумана донеслось копыто.
Одно. Второе. Скрип лёгкой двуколки.
Он обернулся сразу.
Из молочной сырости выплывали лошадь и маленькая повозка. На козлах сидел Ревен. Рядом с ним — писарский мальчишка, держащий фонарь под полой так неловко, словно тот был живым и хотел выскочить.
Морвейн жестом остановил всех.
В амбаре стало так тихо, что слышно было, как зерно медленно оседает в мешке.
Ревен спрыгнул на землю и направился к воротам, ворча:
— Я же сам ставил... если этот недоносок опять недожал смолу...
Мальчишка шёл следом, бледный и уже заранее несчастный.
У сторожки Ревен замер.
Копьё лежало не там. Свет жаровни был слишком низок. Дверь была не в том положении, в каком он её оставлял. Опыт иногда срабатывает быстрее страха.
— Кто здесь? — спросил он тихо.
Не крикнул. И этим сразу поднялся в цене.
Морвейн вышел из тени амбарной створки.
Ревен дёрнулся, но не попятился. Лицо у него стало белее, глаза — мельче и внимательнее. Такой не полезет в драку от храбрости. Такой быстро считает, где ему выгоднее ещё стоять, а где уже поздно.
— Так, — сказал он. — Значит, не призраки.
— Тебе от этого легче?
— Мне от этого понятней.
Мальчишка за его спиной издал ломкий звук, не то вздох, не то почти всхлип.
— Назад, Сем, — сказал Ревен, не оборачиваясь.
Сем не двинулся.
— Я сказал — назад.
— Ноги... — выдавил мальчишка. — Не идут.
Морвейн заметил, как у Ревена шевельнулась скула. Значит, мальчишку ему жаль. Или, по крайней мере, не безразличен. Полезно помнить.
— Что тебе нужно? — спросил Ревен.
— То же, что и тебе. Просто у меня нет дощечки.
— Это запас на мосток.
— Значит, мосток сегодня тоже почувствует недобор.
— Если мосток сядет, долина встанет.
— А она и так стоит, только по расписанию.
Ревен глянул на дверь амбара. Потом на сторожку. Потом снова на Морвейна.
— Сколько вас?
— Достаточно.
— Я так и думал.
Он говорил ровно, но голос уже стал суше.
— Ты не вывезешь всё, — сказал он.
— Я и не собираюсь.
— Тогда давай без лишнего. Два мешка, одна бухта, один ящик. Остальное оставь. Я утром спишу на влажность, на дорогу, на гниль — на что угодно.
Морвейн внимательно посмотрел на него.
— Значит, у тебя уже есть язык для недостачи.
Ревен не ответил.
И этого молчания оказалось достаточно.
Конечно. Не только светлица брала с людей. Брали и те, кто стоял на нижней ступени, лишь бы их самих не ободрали до жил. Так и держатся механизмы: не одной жёсткостью, а мелкой, каждодневной подлостью, без которой они сами бы захлебнулись.
— Мальчишку отпусти, — сказал Ревен. — Он тут ни при чём.
— Все вы тут ни при чём, — тихо ответил Морвейн. — И всё же амбар не пуст сам по себе.
Ревен побледнел сильнее.
— Ты из склона? — спросил он.
Морвейн не ответил.
— В деревне уже говорят, — продолжил Ревен. — Про тракт. Про кровь на знаке. Про счётчика. Если это ты...
— Что тогда?
Ревен медленно втянул воздух.
— Тогда тебе всё равно недолго ходить тихо.
— А тебе?
Приёмщик неожиданно усмехнулся — коротко, криво.
— Я и так не хожу. Я сижу у амбара и считаю, кто переживёт снег.
Хороший был ответ. Почти честный.