Вячеслав Гот – Попаданец. Древний Египет. Проклятие фараона (страница 6)
– Достаточно для сотни человек на месяц. Если копать аккуратно. Если не жадничать.
– А если копать в других местах?
– Вади тянутся на сотни миль к югу. Под каждой дюной – влага. Не река. Но… шанс.
Фараон поднял на него взгляд. В его глазах не было благодарности. Было что-то страшнее – вера.
– Ты не пророк, – сказал он. – Пророки говорят: «Боги дадут воду». Ты говоришь: «Копайте здесь». Это не дар свыше. Это знание.
– Знание – тоже дар, – возразил Максим. – Только не от богов. От тех, кто жил до нас.
– И кто жил после нас? – тихо спросил фараон.
Максим не ответил. Вопрос повис между ними – опасный, как скорпион в темноте.
К ночи у ямы собрался лагерь.
Стражники развели костёр из сухого тростника, привезённого из дворца. Неби, пришедший с обозом снабжения, принёс глиняные кувшины и мешок с финиками. Максим сидел у огня, грея руки, и смотрел на звёзды – те же самые, что над Москвой, но без светового загрязнения, ослепительные, живые.
– Ты знал, что вода будет? – спросил Неби, садясь рядом.
– Знал, что может быть. Не знал точно.
– Тогда почему рискнул? Если бы воды не оказалось – фараон приказал бы отрезать тебе язык за ложь.
Максим усмехнулся горько.
– Потому что иногда ложь во благо лучше правды во вред. Если бы я сказал «не знаю» – мы бы вернулись в Мемфис и ждали бы смерти от жажды. А так… даже если бы я ошибся – мы бы копали ещё одну яму. И ещё. Пока не нашли бы воду или не умерли с достоинством.
– Достоинство? – Неби покачал головой. – Ты странный человек. Для египтянина достоинство – в покорности богам. Ты же говоришь: боги молчат, значит, копайте сами.
– Боги не молчат, – возразил Максим. – Они просто не отвечают на вопросы, на которые люди должны ответить сами.
В этот момент к костру подошёл фараон. Без стражи. Без короны. Просто человек в белом одеянии, с лицом, изборождённым морщинами усталости.
– Садись, – сказал он Максиму, хотя сам был хозяином земли. – Расскажи мне о мире, откуда ты пришёл.
Максим замер. Это был запретный разговор. Но отказ мог быть воспринят как оскорбление.
– Мой мир… похож на ваш. И совсем другой. Там нет фараонов. Люди выбирают правителей на несколько лет. Там нет рабов – в теории. Есть машины, которые заменяют руки: перевозят грузы, мелют зерно, даже пишут тексты без участия человека.
– Как жрецы Тота? – спросил Неби с восхищением.
– Хуже. И лучше. Машины не лгут. Но и не сочувствуют.
Фараон долго смотрел в огонь.
– И в этом мире… есть засухи?
– Есть. Но мы строим плотины высотой с пирамиды. Перекачиваем воду через пустыни по трубам. Сеем зерно, которое растёт без дождя.
– И вы победили голод?
Максим покачал головой.
– Нет. Мы просто перенесли его в другие земли. Где нет машин. Где люди по-прежнему копают ямы в песке, как сегодня мы.
Фараон кивнул – медленно, с горечью.
– Значит, будущее не спасает от прошлого. Оно лишь прячет его под другими именами.
– Иногда прячет. Иногда – возвращает с процентами.
Над лагерем повисла тишина. Даже сверчки замолчали.
– Завтра мы вернёмся в Мемфис, – сказал фараон. – И я отдам приказ: копать ямы-водохранилища во всех вади южных номов. Не как чудо. Как работу. Ты будешь руководить.
– Я не инженер.
– Ты – память. А память ценнее любого инженера.
Он встал, готовый уйти. Но на краю шага остановился.
– Скажи мне одно, чужеземец. Это чудо – вода в пустыне – спасёт мой народ?
Максим посмотрел на яму, откуда всё ещё сочилась струйка. На лица стражников, пьющих воду из ладоней. На Неби, который впервые за день улыбался.
– Нет, – сказал он честно. – Одна яма не спасёт империю. Но сотня ям… может дать время. А время – это шанс изменить что-то ещё. Посеять другое зерно. Найти другой путь. Вода не спасает от засухи. Она спасает от отчаяния. А отчаяние – самый страшный враг.
Фараон кивнул. В его глазах читалось понимание.
– Тогда пусть будет так. Первое чудо – не вода. А надежда, которую она принесла.
Когда все уснули, Максим вышел из шатра и подошёл к яме. Луна освещала струйку – теперь она казалась серебряной нитью, связывающей землю и небо. Он опустился на колени и коснулся воды ладонью.
И в этот момент почувствовал – не слухом, не зрением – ощущением в костях: он изменил историю.
Не сильно. Не катастрофически. Но достаточно, чтобы имя Меренры Второго в будущих хрониках не значилось лишь как «фараон, при котором началась засуха». Теперь к нему добавится: «фараон, при котором люди научились брать воду из песка».
Было ли это хорошо? Он не знал. Возможно, продлив жизнь империи на несколько лет, он лишь отсрочил неизбежное – и обрёк на страдания тех, кто мог бы уйти раньше, с достоинством.
Но когда он поднял ладонь с водой к губам и почувствовал её вкус – горький, глинистый, настоящий – он понял главное:
Чудо не в том, чтобы изменить историю.
Чудо – в том, чтобы в последний час не опустить руки.
Где-то в темноте Неби перевернулся во сне и что-то прошептал – может быть, молитву, может быть, своё первое пророчество.
А над пустыней медленно катилась луна – та же самая, что освещала пирамиды триста веков назад и будет освещать их ещё столько же.
Вода капала в яму. Тихо. Упорно. Как время.
Глава 6. Тень в храме Амона
Храм Амона в Мемфисе не был похож на музейные реконструкции из учебников.
Он дышал.
Каждый шаг по гранитным плитам пола отзывался эхом, будто камень вбирал в себя звуки молитв тысячелетий. Воздух густел от аромата ладана, мирры и чего-то древнего – запаха пота и веры, смешанных в единое дыхание толпы. У стен стояли статуи богов с лицами, застывшими в вечном благословении, но в полумраке их глаза казались живыми – следящими, оценивающими, осуждающими.
Максим шёл по центральному проходу, облачённый в белое льняное одеяние советника – не жреца, но и не простолюдина. За ним следовал Неби с подносом, на котором лежали дары: глиняный кувшин с водой из пустынной ямы, пучок папируса и горсть ячменя. Ритуал примирения. Или провокации – в зависимости от того, чьи глаза смотрели со стен.
– Ты идёшь как на казнь, – прошептал Неби.
– Возможно, так оно и есть, – ответил Максим. – Только казнят не тело. Имя. Память. Будущее.
Он знал, чего ждать. После возвращения из пустыни весть о «чуде» разнеслась по городу быстрее лихорадки. Люди шептались у колодцев: «Чужеземец заставил песок плакать водой». Рыбаки преклоняли головы при его проходе. Дети бросали в его след цветы лотоса. И с каждым днём поклонение росло – а вместе с ним росла тень в храме Амона.
Жрецы не прощают тех, кто отнимает у богов чудеса.
Главный зал храма оказался пуст – нарочно.
Вместо толпы молящихся и поющих гимны жрецов, у алтаря стоял лишь один человек: Хнумхотеп – верховный жрец Амона, старик с лицом, иссечённым морщинами, как папирус старых хроник. Его голова была обрита до блеска, на груди висел золотой скарабей величиной с ладонь. В руках он держал посох с головой барана – символ Амона-Ра, владыки скрытых сил.
– Советник будущего, – произнёс он, не поворачиваясь. Голос был тихим, но заполнял зал целиком. – Ты пришёл с дарами. Зачем? Боги не нуждаются в воде из песка. Они дают воду. Не берут.
Максим остановился в десяти шагах от алтаря.