18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Владислав Бахревский – Шахир (страница 23)

18
Один безумец сотворит несчастье тысяче людей. Не вразумляйте неразумного, плетей ему, плетей!

Он поднял с ковра дутар, заиграл и запел:

Оразменгли говорит: тонок любимой стан. О погляди! Мед источают ее уста. Сегодня Сервер алой розой в саду цветет, Но вздохами соловей розу мою сожжет.

И Сервер сбросила с головы халат: это означало, что она не желает принадлежать тому, кто ее увез, она хочет уйти с любимым.

Глаза девушки были полны слез, но зазвенело обнаженное оружие.

Махтумкули встал между противниками.

— Слушайте меня!

Розы прекрасней тебя меж цветов Гюлистана нет. Косы твои, как рейхан, но такого рейхана нет. Речи, подобной твоей, на страницах Корана нет. Перлов, как зубы твои, в глубине океана нет. Выше престола, чем твой, во дворце Сулеймана нет. Родинок слаще твоих у цариц Хиндустана нет. Месяца ярче тебя в небесах Румистана нет… Роза эдемская рядом с тобой не румяна, нет! Рядом с твоими кораллами пламя не рдяно, нет! Луков, как брови твои, в мастерских Исфагана нет. Лалов, подобных твоим, в подземельях султана нет. В мире тебя справедливей ни шаха, ни хана нет. Дышишь прохладным туманом — блаженней тумана нет. Яства прикажешь подать — у царя дастархана нет. В слове твоем, как в алмазе бесценном, изъяна нет. Сила твоя — как дурман, и пьянее дурмана нет. Смотришь на рану без жалости: „Это не рана, нет!“ Рдеют гранаты твои — для тебя урагана нет. Даже у пери небесных подобного стана нет. Косы… такого струенья у волн Зеравшана нет. Жалят ресницы твои: изобильней колчана нет. Гибну в капкане тугом: совершенней капкана нет. Вот я сожжен, как бурьян, даже пепла бурьяна нет. Духом я был великан, а теперь великана нет. Гору в бархан превратила, а вот и бархана нет. Рядом с тобою вино молодое не пьяно, нет!..

Махтумкули пел и пел, и язык его не становился беднее, образы были один другого изощреннее. Шахир воспевал красавицу, но не ради всесилия женских чар, и многоречив он был не потому, что красота Сервер не знала равных в подлунной, — он убаюкивал словами человеческую ярость.

…С милой весна не сравнится, ни луг, ни поляна, нет. Сколько ни пел ты, Фраги, а такого дастана нет.

Оразменгли стоял, опустив голову.

Махтумкули отложил дутар, благословил молодых, взял за руку Оразменгли и увел.

Они уехали, не говоря друг другу ни слова. Возле камня, где была назначена встреча, Оразменгли выбросился из седла и катался по земле, покуда силы его не оставили.

Акгыз опять родила мальчика. Его назвали Сары́. И, как прежде, справив сороковой день после рождения, Махтумкули собрался уезжать.

Оставалось дождаться каравана, идущего в Иран. Одному ехать было опасно: на дорогах хозяйничали разбойники.

Вечером в кибитку Махтумкули пришел Оразменгли. Он ездил в Кара-Калу и привез хорошие вести: караван с товарами вышел из Кара-Калы, значит, через день-другой будет в Атреке.

Махтумкули угостил шахира пловом и пошел проводить.

— В который раз гляжу на родные горы, но чудится, что вижу их впервые, — сказал Махтумкули. — Глаза прозревают перед разлукой. Мозг радуется, его ждут богатства новых встреч, новые города, земли, народы… А сердце щемит. Всегда щемит. Оно добрее головы.

— А мое сердце останавливается, когда я вижу эту чинару, — показал Оразменгли. — Под ней я упустил дорогое время, ожидая Сервер. Я ждал, а ее тем временем увозили.

Когда я на гору Сервер гляжу, Мутится разум мой…

Акгыз собирала хурджуны, в один складывала еду, в другой одежду.

— Скорее, скорее! — торопил Махтумкули. — Караван уже спускается с перевала.

— О господин мой! — улыбнулась Акгыз сквозь слезы. — Я все сделаю так, чтоб тебе в пути было удобно и спокойно… Не кричи только на меня перед разлукой. Я — причина твоего неизбывного горя, но ты мне дал счастье в жизни, дал мне детей.

Вспыхнули у Махтумкули щеки стыдом, сел он на ковер возле маленького Ибрагима, который забавлялся старым дутаром. Дернет за струну и слушает, как она звенит. Дернет сразу обе струны и опять слушает.

— Ах, мальчик мой, быть тебе шахиром.

Заплакал крошечный Сары, словно тоже захотел отцовской ласки, но Акгыз подошла к нему, поменяла пеленки и дала грудь.

Махтумкули обнял их обоих. Поцеловал Акгыз со всею нежностью, какая жила в нем.

И жена посмотрела на мужа сквозь слезы, но таким и прекрасными глазами, что обмер Махтумкули.

— Я все обиды свои за этот поцелуй прошу тебе, мой Махтумкули, — прошептала Акгыз.

И в это время в кибитку вошел человек.

— Говорят, Махтумкули собрался идти с нашим караваном?

Шахир встал с ковра, вгляделся в человека. Знакомый будто бы. И вдруг озарило:

— Гюйде! Ведь ты — Гюйде!

— Благодарю тебя, шахир! Узнал старого дружка.