Владимир Торин – Лемони, или Тайны старой аптеки (страница 12)
– Он ее мучает! Она страдает, а вы…
– Замолчи! Немедленно! Я не хочу об этом говорить! И вообще, я себя неважно чувствую. Мои скользкие друзья закончились.
– Мистер Д. скоро должен привезти новых, – угрюмо сказал Лемюэль.
– Надеюсь, на этот раз он привезет хороший товар. В прошлый раз все его «скользуны» были вялыми.
Лемюэль ответил нечто неопределенное и отправился в свою комнату. А потом началось…
Не прошло и получаса, как в его комнате зазвенел колокольчик. Аптекарь поспешно вышел за дверь и направился куда-то вниз.
Изнывая от любопытства, Джеймс последовал за ним.
В темном аптечном зале Лемюэль не остановился и спустился ниже, в подвал.
Под аптекой располагалось большое помещение, которое, судя по столам с приспособлениями для изготовления лекарств, служило провизорской. Пройдя ее насквозь, Лемюэль скрылся за низкой дверью в глубине подвала.
Стараясь ступать как можно тише, Джеймс подкрался к этой двери и приставил к ней ухо, предварительно отогнув его верхний край. За дверью было тихо, и он осторожно повернул ручку, приготовив парочку не слишком убедительных оправданий на случай, если его поймают. Убедительных оправданий не придумалось.
За дверью оказался тесный проход, вдоль стен которого стояли ящики и коробки с лекарствами. В дальнем его конце была арка, там же на крючке висела лампа.
Потянуло холодом – кажется, открыли дверь на улицу.
Ступая на цыпочках, Джеймс прошел через коридорчик, и вскоре ему предстала небольшая комната, больше похожая на каморку. С удивлением он отметил еще одну стойку, на которой стоял кассовый аппарат. За ней до самого потолка высился шкаф, на его полках были расставлены стеклянные глаза, ряды зубов и банки с ядовито светящимися жидкостями. Рядом, в нише, замер очередной аптечный автоматон. Механоид был облачен в костюм и фартук, его лицо частично скрывалось под тугой кожаной маской, в которую была вмонтирована линза глаза.
Впрочем, автоматон Джеймса сейчас не интересовал. Больше его заботило то, что происходило за распахнутой дверью, через проем которой в помещение полз туман. С улицы раздавались скрежет, характерное фырканье парового котла и голоса. Один из них принадлежал Лемюэлю.
Джеймс подкрался к двери.
Черный ход аптеки вел в переулок. В некотором отдалении стояло нечто, что даже с натяжкой было стыдно назвать экипажем. Ржавая развалюха с залатанной горбатой крышей-гармошкой чуть пружинила на кривобоко стоящих колесах, из труб в ночной воздух с негромкими хлопками одно за другим вырывались облачка дыма. Спицы в колесах и борта развалюхи были покрыты толстым слоем бурой грязи и чем-то зеленым, напоминающим болотную тину, и все же на одной из дверец угадывалась полустертая витиеватая буква «Д».
Рядом с горбатой махиной стоял, видимо, ее хозяин – высокий тощий старик в столь же грязном, как и развалюха, пальто и с длинными седыми волосами, которые сальными прядями выбивались из-под мятого цилиндра. На глазах у него были защитные очки с широко расставленными в стороны окулярами, благодаря этим очкам он напоминал долговязую стрекозу.
– …И вообще, я ждал вас прошлой ночью, мистер Д., – говорил аптекарь, заглядывая в салон развалюхи через забрызганные грязью стекла. – Мадам Клопп сама не своя – вы знаете, что она становится немного… э-э-э… невыносимой без своих вечерних процедур.
– Ну, сейчас не сезон, – заявил старик, – да и болота у станции «Тарабар» почти пересохли. Пойди отыщи там пиявок.
– Но ведь вполне себе достойное болото есть и в пределах Габена… – начал было Лемюэль, на что старик вскинул длинный тонкий палец и покачал им из стороны в сторону.
– Я уже говорил, что ноги моей не будет в Слякоти! Да я скорее наемся ила, чем снова пойду ловить туда пиявок! После того ужаса, которого я натерпелся в прошлый раз в тех топях… Нет уж! Я рассказывал вам о своей схватке с Хозяином Слякоти – он же меня едва не прикончил!
Лемюэль кивнул.
– Да уж, мистер Блютэгель гостеприимством не отличается.
– Ну да, – поморщился мистер Д. – Я ж его родственничков отлавливаю – кому такое понравится. В общем… – Он обошел развалюху и открыл сундук, притороченный к задней стенке экипажа. – Дюжина банок, как и договаривались. Отборный товар. Лучшие пиявки в округе. Жирные, голодные. Лекарство от ста болезней…
– Всего лишь от восемнадцати, – уточнил аптекарь и добавил: – Заносите…
Осознав, куда именно сейчас мистер Д. будет заносить банки с пиявками, Джеймс отпрянул от двери. Лихорадочно оглядевшись кругом в поисках места, где можно было бы спрятаться, он нырнул в нишу и затаился за автоматоном.
Почти сразу после этого появились Лемюэль и мистер Д., пошатывающийся, как неумелый цирковой канатоходец, в попытках удержать одновременно дюжину больших банок. При этом старик занес с собой гнилостный, тошнотворный запах, который он явно притащил с какого-то торфяника.
Аптекарь зашел за стойку и, открыв толстую книгу учета, начал заносить туда прибывший товар, попутно пересчитывая банки, которые ловец пиявок со звоном взгромоздил рядом.
– Одна, две, четыре, восемь, десять, двенадцать… – Лемюэль взял в руки банку и прищурился, разглядывая скользких черных пленников внутри.
– Вы же не будете снова пересчитывать пиявок, мистер Лемони? – спросил мистер Д.
– Разумеется, буду. Вы знаете порядок.
Старик возмущенно запыхтел:
– Неужели вы мне не доверяете?! Я ведь поставляю вам пиявок много лет! А до того поставлял их вашему батюшке. А до него – вашему деду! И ни разу не было такого, чтобы…
– В прошлый раз вы привезли на три пиявки меньше условленного количества.
– Ну бывает… обсчитался. Но сейчас уж точно все на месте.
– Вот и убедимся в этом.
Лемюэль достал из-под стойки жестяную миску и щипцы. Открыв первую банку, он начал извлекать пиявок и переселять их в миску. Пиявки извивались, намереваясь выскользнуть, но аптекарь действовал быстро и умело.
– Десять, – сказал он, достав последнюю, после чего вернул их в банку и закрыл крышку. На очереди была вторая банка…
Пересчет пиявок шел своим чередом. Мистер Д. в нетерпении перетаптывался у стойки, нервно потирая руки, и следил за каждым движением аптекаря. Учитывая то, как бегали глазки и дрожали губы старика, Джеймс понял: он точно знает, что не все пиявки на месте.
Что Лемюэль и подтвердил, опустошив последнюю банку:
– Двух не хватает.
Мистер Д. промямлил:
– Ну… эм-м… да, наверное… Но вы понимаете, мистер Лемони, путь от станции «Тарабар» до Габена неблизкий, и я съел одну пиявочку.
– Одну?
– А другой закусил…
Джеймс скривился от омерзения и почувствовал, что сейчас выдаст свое присутствие, с шумом опорожнив желудок. К счастью, приступ тошноты быстро отступил.
Аптекарь же лишь вздохнул, занес количество поступивших пиявок в книгу учета и, убрав банки, повернулся к шкафу.
Достав оттуда коробку размером с обувную, он пододвинул ее к мистеру Д. Тот поспешно поднял крышку и сунул в коробку нос.
Аптекарь озвучил содержимое:
– Лучшее средство от комаров «Порчекровь», «Согревин доктора Колле», пилюли «Свомпинн» от болотной лихорадки и…
– Особый заказ! – восторженно провозгласил мистер Д., осторожно вытащив двумя пальцами крошечный пузырек с серым порошком. – Вы сделали его!
– Шпанская мушка по семейному рецепту Лемони, – сказал аптекарь. – Действенное средство. Если соблюдать дозировку, само собой. Могу я поинтересоваться, зачем вам этот порошок, мистер Д.?
Старик потряс баночкой и хмыкнул.
– Есть одна юная особа, мистер Лемони. Трактирщица из «Трех Пескарей». Давно пускаю на нее слюни, но она в упор не замечает моих… гм… интересов… А я ей, между прочим, постоянно приношу отборнейших жаб для похлебки. Этой особе в прошлом месяце исполнилось шестьдесят лет, и я наконец решился. Ну, вы понимаете… Хочу поймать ее в свой сачок… хи-хи… Со шпанской мушкой она теперь точно обратит внимание на такого достойного и перспективного джентльмена, как я.
«Юная особа? – про себя усмехнулся Джеймс. – Ну надо же. А этот старикан тот еще ловелас…»
Лемюэль покивал и сказал:
– Должен вас предупредить о побочных эффектах, мистер Д. Шпанская мушка – весьма опасное средство. Возможны (я бы уточнил, весьма вероятны): образование красных волдырей по всему телу, невыносимый зуд и обильные расстройства желудка.
Старик расхохотался.
– Волдыри будут замечательно смотреться с моей хронической плесенью на ногах. А все остальное… Запасусь чесалкой и возьму ночной горшок побольше. Это же любофф! Какое-то расстройство желудка ее не остановит! Доброй ночи, мистер Лемони.
– Доброй ночи, мистер Д. Жду следующую партию пиявок через неделю.
Старик подхватил коробку, на прощание приподнял цилиндр и, что-то напевая себе под нос, покинул аптеку. Гнилостный болотный запах между тем никуда исчезать не спешил.
– Любофф… да уж, – проворчал аптекарь, зевнул в кулак и взглянул на часы. После чего принялся расставлять банки с пиявками на стеллаже…
Минут через десять колокольчик над стойкой зазвонил.
Лемюэль быстро достал из кармана фартука стеклянный шприц, наполненный какой-то зеленой жидкостью, и уставился на дверь. Джеймс отметил, как испуган кузен: кажется, шприц был нужен для защиты.
Дверь черного хода скрипнула и открылась.