реклама
Бургер менюБургер меню

Владимир Лузгин – Ведущие телевидения (страница 4)

18

Подготовка к таким ситуациям включала и психоэмоциональную работу с ведущими. Ведущие учились не теряться в экстренных ситуациях, а сохранять спокойствие, что позволяло избежать паники как среди коллег, так и среди зрителей.

2. Речевые навыки

Речевые навыки – это один из самых важных аспектов работы телеведущего. Важно не только правильно произносить слова, но и уметь выражать информацию так, чтобы она была доступна и привлекательна для зрителей. На советском телевидении к этому предъявлялись высокие требования, ведь телеведущий был не просто говорящим лицом, но и тем, кто передавал зрителям важную информацию, часто политическую или культурную. В этой связи развитие речи, дикции и других элементов коммуникации занимало особое место в обучении телеведущих.

• Дикция и постановка голоса

Дикция – это ясность и чёткость произнесения слов, отсутствие дефектов речи и акцентов. Для ведущих советского телевидения это было не просто требованием, а обязательным профессиональным навыком. Чистота речи, правильное произношение всех звуков, а также отсутствие лишних интонаций или акцентов служили важнейшим элементом формирования доверия к ведущей и самой программе. Ошибки в произношении могли повлиять на восприятие зрителя и вызвать недоверие, особенно когда речь шла о новостях или официальных передачах.

Пример учебной практики: Ведущий на уроках дикции должен был учить произносить трудные звуки, работать над чёткостью гласных и согласных. Важной составляющей были дыхательные упражнения, которые улучшали дыхательную технику и позволяли вести разговор без частых пауз и задыхания. Например, одно из упражнений, которое использовалось в подготовке ведущих, – это проговаривание сложных фраз с максимально медленным выговором, с акцентом на чёткость каждого звука.

Ведущие также проходили специальные тренировки, которые включали в себя работу с текстами, с целью отработки правильной интонации и подачи. Например, Юрий Левитан, чья манера речи стала символом надежности и уверенности для советских граждан, был идеальным примером диктора, чья дикция была безупречной, а голос – глубоким и спокойным. В его подаче новостные сообщения звучали с большой уверенностью и авторитетностью, что создавало атмосферу доверия и спокойствия среди зрителей.

Учебные примеры:

· Упражнение с проговариванием сложных слов (например, с чередующимися звуками [р], [л], [т]) и фраз.

· Постепенное увеличение скорости произнесения фраз без потери чёткости речи.

· Задания на развитие дыхания с использованием диафрагмы для обеспечения стабильности голоса и избавления от фальшивых пауз.

• Работа с мимикой и жестами

Мимика и жесты являются важными элементами невербальной коммуникации, которые позволяют телеведущему подчеркнуть смысл речи и укрепить связь с аудиторией. В советском телевидении акцент был сделан на сдержанность и серьёзность, особенно когда речь шла о новостях или политических передачах. Ведущие избегали излишней эмоциональности, и их мимика и жесты должны были быть умеренными, чтобы не отвлекать зрителей от сути материала.

Пример: в новостных программах, таких как «Время», ведущие использовали строгую и сдержанную мимику, что соответствовало общей атмосфере объективности и спокойствия. Лица ведущих были часто нейтральными, без излишней экспрессии, что передавало ощущение серьезности. В таких случаях были характерны умеренные движения головы, лёгкие и плавные жесты руками для подчеркивания важности момента.

Учебные примеры:

· Для тренировки мимики ведущие могли использовать зеркало, чтобы наблюдать за своими выражениями лица и фиксировать те, которые наиболее соответствуют передаваемой эмоции.

· Упражнения с зеркалом, где ведущий должен был воспроизводить разные эмоции, но делать это сдержанно, без сильных проявлений.

· Проговаривание текста с четкими, лаконичными жестами, например, объяснение сложных понятий с легким указанием руки на зрителя или «на бумагу» (если речь шла о визуализации).

Однако в случае с развлекательными программами допустимо использование более ярких жестов, поскольку они помогают создать атмосферу веселья и располагают к общению. Здесь ведущие могли быть более открытыми и динамичными в своей подаче, использовать более выразительную мимику, например, смеяться, показывать удивление или вовлекать зрителей в диалог.

Пример из практики: Ангелина Вовк, например, известная телеведущая того времени, вела развлекательные программы, где её жесты и мимика были более свободными и выразительными. Её улыбка, уверенность в жестах создавали атмосферу лёгкости и доверия. В этом контексте жесты становились не только средством передачи эмоций, но и способом создания яркой и привлекательной личности на экране.

Учебные примеры:

· Ведущий может тренировать экспрессию лица, работая с разнообразными эмоциями, чтобы почувствовать, как правильно передать эмоцию через мимику.

· Для развлекательных передач можно использовать технику «увлекательного жеста» – жест, который, помимо основной мысли, помогает усилить внимание зрителя.

Важность всех этих навыков

Навыки дикции, постановки голоса и работы с мимикой и жестами в совокупности формируют уникальный стиль телеведущего, который становится ключом к успешному взаимодействию с аудиторией. На советском телевидении ведущие часто становились символами целых эпох, и их манера речи и подача материала оказывали огромное влияние на восприятие информации зрителями. Тщательная подготовка и развитие этих навыков обеспечивали не только качественный эфир, но и доверие зрителей к передаче и её ведущему.

3. Работа с телесуфлером

Телесуфлер – это одно из ключевых устройств, которое сыграло огромную роль в развитии телевидения, особенно в советскую эпоху. Он позволял ведущим читать текст, не отвлекаясь от камеры и поддерживая зрительный контакт с аудиторией. Это устройство стало неотъемлемой частью работы ведущих, обеспечивая естественность речи и улучшая восприятие программы зрителями. Однако умение работать с телесуфлером требовало особой подготовки и внимательности.

• Как правильно работать с телесуфлером

Работа с телесуфлером требует не только способности чётко и быстро читать текст, но и умения правильно передать информацию. Важно понимать, что текст на экране – это не просто слова, а средство для общения с аудиторией. Это ключевое отличие работы с телесуфлером от просто чтения текста вслух. Ведущий должен был научиться так интерпретировать текст, чтобы это звучало естественно и соответствовало интонациям, характерным для темы передачи.

Пример учебной практики: Во время обучения работе с телесуфлером, ведущие часто проходили тесты на чтение с переменной скоростью прокрутки текста. Это развивало способность удерживать внимание на камере, а не на тексте, и не допускать искусственности в подаче. Кроме того, необходимо было учиться контролировать дыхание и выдерживать паузы в нужных местах, чтобы слова не звучали как монотонный поток.

Ключевыми аспектами работы с телесуфлером являлись:

1. Синхронизация текста с ритмом речи – важно, чтобы скорость прокрутки текста соответствовала ритму речи ведущего. Слишком быстрый или слишком медленный текст может повлиять на естественность подачи.

2. Плавное и уверенное чтение – ведущий должен научиться «влиять» на текст, не зацикливаясь на словах, а воспринимая их как элемент живого общения.

3. Интонация и акценты – важно не только правильно произносить слова, но и добавлять необходимые акценты, интонации и паузы, чтобы текст не превращался в механическое прочтение.

Учебный пример: Ведущий может тренироваться с телесуфлером, создавая текст, который постепенно меняется в зависимости от выбранной темы (новости, развлекательная передача или политический ток-шоу). Программа, на которой идет тренировка, должна позволять регулировать скорость и длительность пауз, чтобы ведущий мог привыкнуть к реакции на изменения текста.

Учебный пример для групповой тренировки: Ведущий должен по очереди читать текст с телесуфлером, а группа слушателей или наставников фиксирует моменты, когда ведущий зацикливается на чтении или выглядит неестественно. После этого обсуждается, как можно улучшить подачу текста, чтобы она звучала более органично.

• Импровизация без телесуфлера

Хотя телесуфлер стал стандартом для большинства передач, в некоторых ситуациях ведущие в СССР работали без него, что особенно часто встречалось в новостных программах или в случае неожиданных изменений. В таких ситуациях ведущий должен был полагаться на свою память и импровизационные навыки, чтобы продолжать эфир в нужном русле, не теряя доверия аудитории.

Пример из учебной практики: Ведущие, работая без телесуфлера, часто имели заготовленные карточки с краткими заметками или планом, чтобы оставаться в рамках темы. Однако важно было уметь импровизировать и без этих подсказок. Например, в новостях могли возникать изменения на месте, и ведущий должен был быстро подстроиться под новую информацию.

Учебный пример: На тренировке по импровизации ведущий может получить несколько ключевых слов или предложений, связанных с какой-то новостью или важным событием. Он должен будет импровизировать в реальном времени, используя эти подсказки, чтобы «прокачать» свою способность поддерживать естественную беседу и передачу информации, при этом не теряя нити разговора.