реклама
Бургер менюБургер меню

Владимир Комаров – Загадки рунических поэм (страница 29)

18

Словосочетание «путь змеи» ранее уже рассматривалось в качестве кандидата на звание кённинга золота. И ему в этом было отказано. Что может служить «причиной раздора меж родичей», чтобы быть увековеченной в бессмертном произведении? – Видимо, что-то серьёзное, посерьёзней того, после чего говорят: «Отдавай мои игрушки и не писай в мой горшок». Есть мнение, что такой причиной является богатство. Якобы это даже прослеживается в истории клада Нибелунгов, которая, как принято считать, и легла в основу высказывания первой полустроки. Но, так ли это? – Сначала Фафнир убил Хрейдмара, своего отца, и убил, действительно, за клад золота. Затем Регин руками Сигурда убил Фафнира, мстя ему за убийство отца и также желая золота. Затем Сигурд убил и самого Регина, планировавшего, как на то указала синица [РчФф], убить Сигурда в порядке кровной мести за Фафнира. Строго говоря, убийство Регина не было мотивировано завладением кладом Нибелунгов. Согласно сюжетной линии «Старшей Эдды», клад Нибелунгов достался Сигурду по случаю, просто он «плохо лежал». И Гьюки убили Сигурда не из-за его золота, а по наущению оскорблённой Брюнхильды. И Атли убил Гьюков не из-за золота, но мстя за сестру, Брюнхильду. На Гьюках история золота и закончилась, ибо они затопили его в Рейне. Так что причиной распри всех указанных персонажей выступало не золото, но смерть родича, убийство родича. Можно добавить, что реальным первоначалом этой череды убийств и появления переходящего приза в виде клада Нибелунгов, послужило убийство хулиганствующим Локи карлика Отра в образе выдры. А уже род карликов затребовал этот клад в качестве виры за убийство родича. И началось!

Есть сведения, что изучение оригинала самой древней рукописи в ультрафиолетовых лучах, проведённое Пейджем, не подтвердило вхождения в него выражения, давшего ход переводу «путь змеи». (Как ни удивительно, но другие рукописи, содержащие именно такое выражение, всё же считаются каноническими). Г.ф. Неменьи, например, перевёл это выражение как «могильная рыба», которое, тем не менее (непонятно, правда, на основании каких ассоциаций), было принято за иносказание «змеи». Сведущие в лингвистике руноведы (к числу которых, безусловно, принадлежит и сам Г.ф. Неменьи) допускают раскрытие исходного (на языке оригинала) выражения как «копать/хоронить»+«рыбешка (seiði, род. п. seiðis)», т.е. «роющей либо могильной рыбёшки путь». Но, рыба, в выкопанной в земле могиле, – это чушь! С другой стороны, на базе такой редакции перевода можно достаточно естественно получить ассоциации [«могильной» = «похоронной»] и [«рыбёшка» = «плавсредство» = «корабль»]. Тогда третью строку можно прочесть как «путь похоронного корабля» и интерпретировать как указание на захоронение вождя в соответствии с традиционным для викингов ритуалом захоронения вождя, усаженного на корабль, в кургане. Если же поостеречься от таких фантазийных ассоциаций, то можно вернуться к, как бы, каноническому кённингу «путь змеи». Среди кённингов принятых по соглашению существует и кённинг «путь кита», значением которого служит «море». Логика перехода от кённинга к его значению здесь проста: кит путешествует по морю, значит значением кённинга является «море». По аналогии можно попытаться выстроить значение кённинга «путь змеи». Змея всем телом непосредственно соприкасается с землёй, а нора её находится в земле. Это определяет значение кённинга как «земля». А от «земли», учитывая вышеприведённое «копать/хоронить», недалеко и до «могилы».

Итак, в двух кённингах из строфы ДИРП, – «пламя вод» и «путь змеи», – тезисно указывается на «золото» («богатство») и «могилу» («смерть», «убийство»). Получается, строфа ДИРП компилирует в себя два ключевых признака строфы ДАРП, – «богатство» и его меру «щедро», – и два признака строфы ДНРП, – «убийство» и «распря».

И снова ДАРП. Но, как же так? – ДНРП и ДИРП в унисон говорят об убийстве, а ДАРП сосредоточена на утешении, заключающемся в раздаче личного имущества покойного! Отсюда может закрасться мысль, что главной заботой старшины рода, дроста, является строгая регламентация обычая распределения личного имущества покойного родича, будто его сородичи только и ждут смерти товарища в надежде на хороший бонус. Но ведь строфы ДНРП и ДИРП говорят не просто о смерти, но о насильственной смерти, об убийстве! Акцент на особом, – насильственном, – характере смерти родича указывает и на особый характер материальных благ, выступающих в качестве утешения в этом случае: если в общем случае кончины родича речь идёт о его личном имуществе, то в случае убийства речь идёт о плате за убийство, взимаемой с кровника!

Электронный источник сообщает: «Вергельд или композиция – штраф, возмещение, выплачиваемое за нанесенный ущерб пострадавшему или его семье, был, с одной стороны, определенной формой восстановления, искупления чести, и тем самым победы над злой судьбой, с другой – формой примирения, установления мира. При этом искупление касалось чести не только конкретного человека, но и дома, рода, к которому он принадлежал. Отсюда прямая связь возмещения с понятием защиты дома, “мира дома” (frith), которое включало и понятие “мира королевского дома”, трансформировавшегося по мере укрепления государства, королевской власти в более широкое понятие “королевского мира”, нарушение которого возмещалось более крупным штрафом или влекло за собой более тяжкое наказание».

В электронном источнике «О вергельдах (Англия, Х – нач. XI веков) (со ссылкой на «Христоматия по истории средних веков в трёх томах. Под ред. акад. С.Д. Сказкина. Том I, Раннее средневековье. М. 1961. С. 627 – 628) указано:

«Автор юридического трактата «О вергельдах» неизвестен. Этот документ составлен, по всей вероятности, англосаксонским знатоком права и обычаев для руководства в судебных делах, который был записан в X или в начале XI вв., но в значительной мере используют материал судебников VII века.

Вот выдержки из них:

«Когда будет убит какой-нибудь человек, за него следует платить возмещение сообразно его происхождению… После того как это произойдет, устанавливается королевский мир (запрет кровной мести), то есть все они совокупно из обоих родов должны поклясться посреднику на оружии в том, что будет соблюдаться королевский мир … Healsfang полагается [платить] детям, братьям и братьям отца [убитого]; эти деньги не должны [получать] никакие родственники, кроме тех, кто стоит в пределах колена… Со дня, когда будет уплачен healsfang, в течение 21 ночи следует уплатить возмещение [господину за убийство его] человека; затем в течение 21 ночи – штраф за учинение вооруженной стычки; затем в течение 21 ночи – первый взнос вергельда и так далее, с тем чтобы он был полностью выплачен в срок, который установили уитаны. Затем [убийца], если он желает достигнуть окончательного примирения [с родственниками убитого], может жить в мире».

Как видно, здесь и источник «свалившегося с неба» «богатства» совершенно другой – вергельд, – и правила распределения вергельда, и круг людей, между которыми распределяется вергельд, отличаются от правил распределения личного имущества покойного при организации его похорон.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.