Владимир Буров – Конец Света? – Пока нет. Часть Вторая (страница 17)
И многие давно это могли понять, но одно препятствие – повторю – оказалось непреодолимым для ума многих и многих деятелей и даже простых лудэй:
– Без участия ЧЕЛОВЕКА сия магия невозможно.
И вышло большое противоречие, Бог – ладно, еще можно поверить в Его существование, – но!
Неужели судьбы Вселенной зависят от Человека, – без его представления Богу – ничего не будет-т-т-т.
Беспомощный Человек – для многих невидимым образом – входит в структуру мироздания.
Оказалось, не все за – этот Новый Мир – Завет Бога. Но дело в том, что на сегодняшний день – это Высшая Математика. О существовании которой ученыи, приглашаемые Яковом Кротовым – не:
– Подозревают.
Веники у них и то только для избиения друга другом в бане, – не по мнению – вот именно заезжих итальянцев, а, наоборот, делается оборот:
– Что это мы так думает, что они так думают, – не замечают сего причастного.
Хотя Яков Кротов ненавязчиво и предложил тогда:
– А если подумать?
– Да вы что! – взбрыкнули тогда ученыи, – поверили оне на самое деле, что мы дурее паровоза, – но:
– Со слов этих же самых, так сказать, ате-истов.
И несмотря на предыдущие провалы, Яков Кротов продолжает пасти своих коз с наукой, как наукой здесь 30-х годов – и даже не настоящей наукой, а ее выдумкой историками науки – если такие бывают на самом деле – думающих только о Содержании – Форма – Сам Человек, – который носит эти знания:
– В расчет абсолютно не принимается.
– — – — – — – — – —
Ставится Посылка противоположная художественности:
– Переводить Прошлое, – что значит, выдавать На Гора Современности – ПОВТОР – уже бывших событий, тавтологии, – ибо и хотят просигнализировать:
– Человек – так и так – к Истине вообще не предрасположен.
Тогда как Посылка реального Перевода – обратная:
– Событие прошлого только сейчас и создается.
Раньше – была только ее – истины – половина.
Та же разница, что между Новым и Ветхим Заветами, – ибо Новый – это и есть ПРАВИЛЬНЫЙ перевод Ветхого.
Ибо и сам способ создания Нового – это именно:
– Перевод, – или, как рассказал Алан Тьюринг:
– Расшифровка Энигмы и есть.
– — – — – — – — —
Из-за того, что Белинский пишет свою критику не голословно, а конкретными примерами, как запретами писать, например, так, как Грибоедов Горе от Ума, – это помогает читателям и зрителям обратить внимание на то, что можно не заметить невооруженным постоянным чтением литературы – как Белинский – взглядом, – что:
– Один человек, например, Фамусов, Лиза и даже Скалозуб могут говорить словами Чацкого, – а вот то, что ЭТО – более, чем логично, так как и является сутью того, о чем пишет Грибоедов, и чего многие – если не почти все – не хотят видеть даже после указания Белинского, – и есть суть:
– НОВОГО ЗАВЕТА, – по которому устроена вся местная – даже в России – жизнь.
Почему и сказано:
– Любите друг друга, – ибо:
– Вы в Противнике.
Как Иона в Ките, – только и можете наблюдать мир – ПРАВИЛЬНО.
– — – — – — – — – —
Разница между Литературой и Наукой, – как между жизнью вечной и долгой.
В науке свою правду можно доказать – хотя и не всегда, как в случае с Пятым Постулатом, Великой теоремой Ферма и везением Эйнштейна, Теорией Относительности, – в литературе:
– Даже Шекспир и Пушкин – не смогли.
Оставили Читателям:
– Ну, кто сможет!
Как и Евангелие никаких мыслей не договаривает до решения, – в Человеке – следовательно – оно предполагается:
– Находится, – решение этих мыслей.
Как и сказал А. С. Пушкин про художника, долго ждавшего, если не рукоплесканий, то хоть похвалы:
– Ты сам свой высший суд!
Ты им доволен ли – взыскательный художник?
Так пусть толпа его бранит
И плюет на алтарь, где твой огонь горит,
И в детской резвости колеблет твой треножник.
Вот он смысл того, что нет доказательства Повестям Белкина, – если просто, – как грится:
– Не для средних ум-офф.
Ибо:
– Как и Евангелие – произведения Пушкина требуют не просто понимания Читателя, – а
– Участия!
Не ожидали-с. Даже не думали и не гадали, что не просто Человек, – а именно:
– ЧИТАТЕЛЬ, – сможет связать миры, как Две Скрижали Завета.
Сам будет недостающим звеном в Доказательстве Жизни.
– — – — – — – — – — – —
Так ли написано Евангелие, что рекомендации, даваемые Иисусом Христом – это то, над чем надо думать, и, наконец, когда-нибудь выполнить?
Или:
– Сразу и происходят эти изменения? – в том смысле, что связь между прошлым и будущим уже есть прямо тут, между словами и мыслями До Того, и После:
– Если их связать.
Ибо рекомендации пенсионерок деткам-котлеткам:
– И на будущее, – как, например, наиболее правильно, расставлять посуду на кухне – это значит, учиться надо будет делать это – ну, мэй би, не до загробного часа, но – по крайней мере – пока эта самая наставница не помре.
Упрямо настраивают людей, что Евангелие – это книга за семьдесят семью печатями, до многих из которых – практически до всех – никто еще толком не додумался. И вот есть подозрение, что не из личного опыта исследования литературных произведений можно понять указания Иисуса Христа, – а:
– Они есть уже в тексте самого Евангелия, – прямо тут, другие слова могут быть связаны с противоположными.