Виталий Мельников – Караван специального назначения (страница 28)
— Ну? — настороженно отозвался Гоппе.
— Не нравится мне Сергей, — коротко сказал Чучин.
— Почему? — пытливо взглянул ему в глаза Гоппе.
Чучин задумался.
— Я к нему стал приглядываться еще в Мазари-Шарифе. Странно он себя вел. Куда я ни пойду, он всюду за мной увязывался. И Валерка… покоя мне его гибель не дает…
Гоппе только отмахнулся.
— Тоже мне, сыщик нашелся. Да ты вроде Фатьмы.
Иван молчал, но на его скулах вздулись и заходили желваки.
— Интересно, — продолжал Гоппе, — кто тебе этой чепухой голову забил?
— Если бы речь шла о моей жизни, я бы не завел этого разговора, — отрезал Иван, уже сам жалея, что начал его, — но сейчас речь идет о самолетах и чужих жизнях, а это другое дело. Неужели тебя не насторожили слова Мухтара о том, что в отряде может оказаться предатель?!
ЧАСТНАЯ ЖИЗНЬ АХМЕДА АЛИ
— Мерзавцы, льют помои прямо на голову! — завопил невысокий согбенный человек, обернулся и угрожающе поднял палку.
Но поскольку женщина, выплеснувшая с балкона ведро с грязной водой, уже скрылась, а на не очень чистую одежду путника попали лишь отдельные брызги, он только громко выругался и пошел дальше той же тяжелой походкой, выдававшей в нем человека немолодого и изрядно уставшего.
Путник остановился у серого покосившегося дома, ничем не отличавшегося от окрестных домов, и постучал кулаком в ворота.
— Что нужно? — донесся со двора хриплый гортанный голос.
Путник ничего не ответил, только забарабанил еще громче.
Наконец ворота слегка приоткрылись, и в образовавшейся щели показалось землистое лицо прислужника.
— Что нужно? — неприязненно повторил свой вопрос прислужник, свысока окинув, взглядом невзрачную фигуру непрошеного посетителя.
— Хозяин дома? — глухо спросил путник и сделал шаг вперед.
— Нет хозяина, в отъезде, — отрезал тот и хотел закрыть ворота, но путник опередил его, с неожиданным проворством отодвинул прислужника в сторону и протиснулся во двор.
— Закрой ворота, — приказал он.
Прислужник хотел было вышвырнуть на улицу непрошеного посетителя, но, едва шевельнувшись, увидел прямо перед собой дуло карабина. Путник быстро сбросил с головы капюшон.
— Ахмед Али! Хозяин! — ошарашенно завопил прислужник.
— Что же ты до сих пор не научился узнавать меня? — усмехнулся Ахмед Али.
— Да как же узнаешь, если у вас не только голос, но и рост меняется, — радостно затараторил прислужник. — Просто чудеса какие-то, да и только.
— Ладно, хватит болтать, — сурово прервал его Ахмед Али, — скажи лучше, все ли в порядке. Никаких происшествий не было в мое отсутствие?
— Что вы, хозяин! — воскликнул слуга. — Все в полном порядке.
— И гостей не было?
— Нет, никто вас не спрашивал.
— А как Шафика-ханум?
— Госпожа у себя. У нее тоже все благополучно.
— Хорошо, принеси мне в комнату воды, — сказал Ахмед Али и пошел к себе.
Он переоделся, умылся, взглянул в зеркало и, довольный, отправился на женскую половину дома. Шафика, едва заслышав звук шагов, бросилась навстречу мужу.
— Ах, Дональд, как я ждала тебя, — воскликнула она с чувством.
Ахмед Али смерил ее взглядом, от которого она вздрогнула, как от пощечины, съежилась и виновато посмотрела на мужа.
— Сколько раз тебе повторять, чтобы ты не называла меня Дональдом, — раздраженно сказал Ахмед Али.
— Но ведь нас никто не слышит, — тихо оправдывалась Шафика.
Хозяин дома смягчился, сел рядом с женой и привлек к себе. Отведя рукой прядь ее мягких каштановых волос, он стал целовать опущенные веки Шафики.
— Если ты всегда будешь такой грустной, как сегодня, я разлюблю тебя и возьму себе еще одну жену, — неуклюже пошутил он.
— Я ее отравлю, — прошептала Шафика, — и тебя тоже.
Она прильнула к мужу всем телом и подняла на него глаза.
— Мне здесь так тяжело. Хуже, чем в тюрьме. Если бы ты только знал, Ахмед, как мне надоело в Кабуле. Мне надоел этот мрачный город, надоела эта дурацкая паранджа. Мне все здесь противно.
Пальцы Шафики судорожно сжали руку мужа.
Ахмед Али снова поцеловал Шафику и смахнул с ее щеки слезу.
— Дорогая, — сказал он, — потерпи еще немного. Скоро твои мучения кончатся и я отвезу тебя в Европу.
— Нет, — грустно вымолвила Шафика, — я уже не верю, что когда-нибудь наступит это счастливое время. Я умру, так и не увидев ни Лондона, ни Парижа.
— Ты же знаешь, — вздохнул Ахмед Али, — что я не принадлежу себе.
— Ахмед, дорогой мой, брось все, — говорила Шафика, устремив на мужа полный глубокого отчаяния взгляд, — пусть сами разбираются в своих делах. Уедем отсюда куда угодно. Только поскорее.
— Неужели ты не понимаешь, — ответил Ахмед Али, — что и мне не терпится уехать? Но что мы будем делать в Европе?
— Для такого человека, как ты, занятие найдется всюду, — убежденно сказала Шафика.
Ахмед Али покачал головой.
— Здесь я нужен англичанам. Им без меня не обойтись; никто не может сделать того, что удается мне. А в Европе? — Ахмед Али грустно посмотрел на Шафику. — Кто я? Сын английского купца и простой афганки. Последний английский клерк, ни к чему не способный, кроме тупого сидения в конторе, будет относиться ко мне с пренебрежением.
— Тогда оставь англичан, — решительным тоном произнесла Шафика, — и иди к немцам. Они давно предлагали тебе начать работать на них.
— Немцам, — усмехнулся Ахмед Али, — я тоже нужен только здесь, а не в Европе.
Шафика подошла к стоявшей в углу комнаты синей, разрисованной драконами китайской вазе, вынула из нее одну из роз и поднесла к губам.
— Я боюсь, — тихо сказала она, — боюсь всего. Боюсь стука в ворота. Боюсь выходить на улицу и дома оставаться тоже боюсь.
Несколько лепестков упали на ковер. Минуту длилось напряженное молчание. Ахмед Али смотрел на жену серьезно и сосредоточенно. Затем спросил:
— Послушай, Шафика, ты можешь вспомнить, когда я тебя обманывал?
— Никогда, дорогой, — ответила она.
— И ты хорошо знаешь, я не из тех, кто привык подчиняться судьбе, — продолжал Ахмед Али. — И пешкой в чьих-либо руках я никогда не буду.
Шафика кивнула..
— Ну, тогда поверь мне и на этот раз. Я должен довести дело до конца. Мне надо будет принять одного важного, — тут Ахмед Али саркастически улыбнулся, — гостя, и мы сможем отправиться в Европу. А теперь давай не будем говорить об этом. Расскажи лучше о своих делах. Я надеюсь, ты не теряла времени даром. Ходила к Фариде-ханум?
— Да, — подтвердила Шафика, — и мы провели с ней чудесный вечер.
— Она все так же мила и глупа?
— И так же болтлива, — рассмеялась Шафика. — Она, конечно, не общается с женами важных сановников, зато дружит с женами мелких служащих и сама чрезвычайно наблюдательна. У нее просто талант — знает множество придворных сплетен, запоминает, во что был одет Аманулла-хан, когда он прибыл во дворец и когда его покинул. И кто сопровождал эмира, тоже помнит. А уж о королеве Сурайе и ее привычках может рассказывать часами.