реклама
Бургер менюБургер меню

Виктория Вера – Маленькая хозяйка большого герцогства (страница 28)

18

Киваю. Вначале я теряла чувствительность даже от небольшого напряжения в ногах, но как только я немного окрепла, причиной стало сочетание усталости и стресса. Поэтому я старалась избегать волнений и ежедневно гуляла. Думала, что это мне и помогает.

— Я хотел рассказать тебе, когда ты приезжала во Фрэй Дау... из-за Дафны… Хотел поговорить об этом…

— Но сказал другое… — зачем-то уточняю и тут же прикусываю язык.

— Я волновался… прости. Не планировал говорить то… так… нет, я хотел сказать, что хочу вернуть… помолвку, но не хотел говорить это так… — начинает путаться, нервно выдыхает и запускает пальцы в волосы, внося беспорядок в аккуратную причёску. — Увидел тебя, и всё смешалось… ты стремилась быстрее уйти… а я… я… Тебя невозможно поймать, Эмма!! Ты ускользаешь как… как солнечный блик! Избегаешь меня…

— В-вас это удивляет? — стараюсь казаться спокойной, но от волнения снова перехожу на вы.

— Нет… прости меня.

Горячие пальцы осторожно касаются щиколотки.

— У тебя такая гладкая кожа… как шёлк…

— Это лишнее, — боль действительно отступила, и я выдёргиваю ногу из горячих рук, пряча босые ступни под подолом платья.

Демон поднимает на меня глаза. Хмурюсь, стараясь скрыть нервозность. Он сглатывает и переводит взгляд на виды за окном. Там уже довольно темно, а внутри кареты светят миниатюрные масляные лампы. Света от них меньше, чем от обычной свечи, но этого достаточно, чтобы рассмотреть тонкую морщинку между бровей и заострившиеся скулы… он сильно похудел…

— Как ты понял?

— Ты с самого начала делала всё, чего Эммилина Эон Нидао никогда бы не стала делать… и не делала того, что она бы точно сделала, — с ходу понимает мой вопрос.

— Люди меняются…

— Я тоже так подумал. Было очень трудно поверить, что в теле юной герцогини другая душа.

Прикрываю глаза и немного нервно выдыхаю.

— Это было бы слишком невероятно… я рассматривал версии о заговоре и подмене герцогини, о внебрачном ребёнке, как две капли воды похожем на Эммилину, о потере памяти вследствие какого-то несчастного случая, ритуала или покушения… но дело в том, что даже если бы ты просто не помнила события прошлого, то твои привычки, пристрастия, язык тела… хоть частично сохранились. Ты была невероятно грациозной на том первом балу… хотя постоянно ошибалась в танцах.

— Почему именно замена души?

— Видишь ли, Эм-ма… герцогиню невозможно подменить так, чтобы об этом не знало её окружение. Значит, кто-то близкий должен был оставаться в курсе. Я думал, что это дио Хэмис. Но и здесь ничего не сходилось. Если бы кто-то решил выдать тебя за Эммилину, то первым делом тебе бы объяснили, как вела себя настоящая… наследница. Ты же вела себя так, как считала нужным сама. Не пыталась играть в Эммилину, не копировала ни её образ, ни манеру общения с окружением... ты была собой. Так себя ведёт лишь тот, кто ощущает себя на своём месте…

— Я…

— Ты не сразу осознала, что с тобой произошло, верно? Считала себя Эммилиной…

— Как ты понял?

— Много мелочей…

— А именно?

Отводит взгляд и хмурится, словно ему неприятно отвечать на этот вопрос:

— Когда ты выпила “лёгкое сознание” и Итеон обратился к тебе, как к герцогине… если бы ты на тот момент осознавала себя Эммой, то не отреагировала на вопрос или поправила бы Итеона… Прости. То, что произошло… всё, что произошло…

Нервно сглатывает и запускает руку в уже взъерошенные волосы.

— Я всё пытался понять, что ты задумала… — голос звучит глухо, — Эммилина любила сложные интриги, которые могла выстраивать из множества незначительных и невинных шагов… я пытался просчитать их… и не позволить тебе совершить свой следующий шаг. Мы всегда так делали. Один строит план... другие пытаются раскусить его, прежде чем дело зайдёт слишком далеко. В последние годы мне неплохо удавалось просчитывать действия Эммилины, раз за разом разрушая её чудесные интриги. Она злилась. Очень.

Привычным жестом откидывает волосы и опирается спиной на сидение позади себя. Он так и продолжает сидеть у моих ног и всё это выглядит, как очень странный сон.

— Когда ты приехала во Фрэй Дау, я решил, что Эммилина научилась вести более сложные интриги. Это пугало. Заставляло паниковать. Видишь ли… если бы наш с герцогиней возможный брак был просто браком… это было бы просто неприятно. Но с Эммилиной можно было ожидать чего угодно. Я просчитывал возможные варианты и не понимал тебя. На каждое моё действие ты реагировала самым неожиданным образом. Это сводило с ума. Но то, что произошло на балу, окончательно вышло за грань моего понимания. Почему ты сказала, что просто оступилась? Это было всё что угодно, но не “я просто оступилась”... и этот чай… с чабрецом… он тоже не давал мне покоя…

— Что не так с чаем?

— Эммилина ненавидит чабрец… поэтому он оказался на твоём столе.

— Это вкусно, — пожимаю плечами.

— Знаю… Ты с таким удовольствием пила его, а ещё просила принести себе в комнаты. Честное слово, я готов был удариться головой о стену, чтобы понять, что происходит, но решил, что ты просто издеваешься.

Закатываю глаза. Дурдом.

— Эмма… мне очень жаль. Ты не должна была попасть в наши… в это всё…

Вижу, что карета сворачивает на подъездную аллею Эон Нидао. Демон это тоже замечает, берёт туфли и помогает обуться. Но вместо того, чтобы отпустить, замирает тёплыми пальцами на щиколотке.

Осторожно забираю ногу.

— Кучер отвезёт тебя во Фрэй Дау, — почему-то перехожу на шёпот, отвернувшись к окну. — Спасибо… что помог сегодня… но это ничего не меняет.

Карета останавливается, и дверь распахивает один из стражников. Не оборачиваясь, покидаю карету.

Глава 24

— Дио Хэмис, а вы знаете нидарийский?

Я нежусь на террасе в своих новых комнат, заканчивая завтракать. Ветерок колышет макушки удивительных деревьев, сквозь которые виднеется голубая полоска моря.

Как же хорошо...

— Совсем немного, ваша светлость.

Вчера вечером, когда я вернулась в имение после бала… в общем, вчера, я попросила дио Хэмиса дать мне настой для крепкого сна… очень крепкий настой. Поэтому сегодня ощущаю себя вполне сносно.

Отгоняю ненужные мысли и подставляю лицо солнечным лучам. Сегодня особенно жарко. Даже Лис предпочёл спрятаться от жары в моих комнатах и теперь настойчиво выпрашивает у меня зелёный блинчик. Размер цайра, к слову, уже приближается к размеру средней овчарки. Так что ему прекрасно видно, что именно находится на моём столе.

— Дело в том, что я пригласила в Эон Нидао купцов, но, как вы понимаете, без переводчика… — демонстративно округляю глаза, и виконт не сдерживает улыбку.

— Понимаю, ваша светлость. Можно вызвать переводчика из столичной гильдии, но, скорее всего, сейчас вы там уже никого не найдёте. Такие вещи принято делать заранее, простите, что сам не подумал об этом. Я бы порекомендовал поискать в порту Ла Дэрвиль, там всегда есть те, кто общается с нидарийскими торговцами и матросами.

Вздыхаю и наблюдаю, как блинчик перекочёвывает из моей руки в пасть цайра… что, впрочем, не мешает ему продолжать смотреть на меня голодными глазами.

— Миа, позови, пожалуйста, Рамиза.

Миа смущённо вспыхивает и убегает. Возвращается вместе с Рамизом и передаёт мне приглашение, подписанное моей же рукой.

— Госпожа, в холле вас ожидает сой Хайс.

Видимо, это тот самый мастер, из Столичного Института Изобретений и Алхимии, о котором говорила сэя Ларита.

— Спасибо, Миа, передай, что я сейчас спущусь.

Не выдерживаю такого давления и скармливаю Лису ещё один… самый последний блинчик.

— Доброе утро, Рамиз, у меня к вам поручение. Дио Хэмис объяснит вам задачу. Отправьте людей и в Ла Дэрвиль, и в столицу. Вдруг нам повезёт.

Встаю, оправляю платье и покидаю гостиную.

— Здравствуйте, сой Хайс. Благодарю, что приехали.

В холле обнаруживается невысокий молодой человек. Он сидит на самом краешке стула, но при моём появлении спохватывается, подскакивает и суетливо кланяется. На меня не смотрит, опускает глаза в пол и мнёт свою шапочку.

— Миа, накрой нам, пожалуйста, на террасе чай, — Миа, как обычно, широко улыбается и спешит на кухню. — Сой Хайс, полагаю, вы умеете работать с механизмами?

— Д-да, госпожа.

— Я покажу вам наброски некоего устройства. Эти наброски сделал мой брат, но мне бы хотелось претворить его задумку в жизнь.

Легенду о “брате” я продумала заранее. Когда мы отбирали вещи для аукциона, мне попадались разные механические безделушки, и управляющий имением пояснял, что их приобретал мой брат. Я решила использовать это, чтобы избежать лишних подозрений.

— Присаживайтесь, пожалуйста, сой Хайс.

Робко опускается на край стула и всё ещё боится поднимать на меня глаза. Кладу на стол чёрную папку, открываю эскизы велосипедов и протягиваю их сою Хайсу.