Виктория Холт – Непорочная вдова (страница 42)
— Неужели ничего так и не произойдет? — спросила она. — Как, по-вашему, я живу?
— Ваше Высочество, вам тяжело. И мне тяжело. Поверьте, я хорошо знаком с бедностью.
— Это тянется, и тянется, и тянется, — воскликнула она. — Выхода нет. Если бы я могла вернуться в Испанию...
Она осеклась. В этот миг она сделала открытие. Она не хотела возвращаться в Испанию, потому что всего того, к чему она желала вернуться, больше не существовало. Она тосковала по матери, но в Испании больше не было Изабеллы. Хотела ли она быть с отцом? Между ними никогда не было большой нежности, ибо его привязанность к детям всегда была окрашена надеждами на то, что они могут ему принести. Мария была в Португалии. Хуана стала странной. Хотела ли она поехать в Испанию, чтобы быть с Хуаной и ее мужем, наблюдать их бурные отношения, видеть, как этот красивый волокита постепенно сводит ее сестру с ума?
В Испании для нее ничего не было. Что же было в Англии? Ничего, кроме ослепительной перспективы брака с принцем Уэльским.
В этот миг Катарина поняла, что должна выйти замуж за принца или остаться на всю жизнь изгнанницей из Испании, ненужной чужестранкой на чужой земле.
Ей требовалась блестящая дипломатия, чтобы устроить этот брак, а у нее был лишь этот потрепанный, страдающий подагрой еврей.
Он говорил:
— Ваше Высочество, я сделал все, что мог. Поверьте, я не щажу себя...
Катарина покачала головой и пробормотала:
— Быть может, вы делаете все возможное, но мне не нравится, как идут эти дела. Можете идти. Если вам станет известно что-либо о намерениях короля, молю вас, придите ко мне, ибо я пребываю в тревоге.
Пуэбла, шаркая, вышел, и, покинув ее покои, с удивлением обнаружил, что щеки его влажны.
«Я измучен, — сказал он себе, — всей этой работой, которая ни к чему не привела. Я страдаю от боли; я больше не могу развлекать и веселить. Я пережил свою полезность. Вот почему старики льют слезы».
Оставшись одна, Катарина написала отцу. Она сообщила ему, что его посол в Англии больше не способен трудиться на ее благо или на благо Испании. Она умоляла его уделить внимание этому вопросу и назначить нового посла при дворе короля Тюдора ради Испании и ради его дочери, которая была вне себя от горя.
***
С нетерпением она ждала вестей от отца. Каждый день того лета казался более мучительным, чем предыдущий. Фрейлины не пытались скрыть своего недовольства. Они постоянно тосковали по Испании.
В доме вспыхивали вечные ссоры, и Катарина почти желала, чтобы донья Эльвира вернулась к ним и призвала всех к порядку. Франческа была беспокойнее остальных и, казалось, находила злобное удовольствие, обвиняя каждого члена свиты в интригах с целью удержать их в Англии. В глазах Франчески не могло быть греха тяжелее.
«Дело в том, — думала Катарина, — что им нужно замуж. Если бы Артур был жив, у них у всех были бы теперь достойные мужья и богатая, полная жизнь».
Ей казалось, что каждый месяц приходится опустошать свои запасы драгоценностей и столового серебра. Она чувствовала вину, когда продавала или закладывала эти вещи, но что она могла поделать? Расходы нужно было покрывать, и продажа серебра и украшений была единственным способом сделать это.
Наконец пришли вести из Испании, и когда она прочла о смерти Филиппа, то не смогла сдержать радости.
«Он был врагом моего отца, — сказала она себе, — он отвернул его от Кастилии и хотел отнять корону у Хуаны. Она сейчас несчастна, но это благо, что его не стало».
Она представила тайное торжество отца, ибо если Хуана неспособна править, то несомненно, что Фердинанд вернет себе Кастилию и регентство.
Она понимала, что это будет означать. Фердинанд станет более значимой фигурой в Европе, чем прежде, а то, как король Англии обращается с ней, во многом зависит от положения ее отца.
Так могла ли она считать эту внезапную и загадочную смерть своего красивого зятя доброй вестью? Она верила, что могла.
Пришло письмо от отца в ответ на то, в котором она просила о новом после.
«Почему бы тебе не быть моим послом? — писал Фердинанд. — Ты находишься при английском дворе уже несколько лет. Ты знаешь их обычаи; ты говоришь на их языке. В свое время я пришлю тебе посла, но пока ты можешь считать таковым себя. Слушай Пуэблу; он умный человек, возможно, умнее, чем ты полагаешь. Руководствуйся его советами. Он хорошо потрудился для Испании и, надеюсь, продолжит в том же духе».
Когда Катарина закончила читать, на ее щеках проступил слабый румянец. Она почувствовала себя бодрее, чем за долгое время. Теперь у нее появится интерес к жизни; теперь у нее будет больше власти, и она постарается верно служить отцу и в то же время устроить для себя более счастливую участь. А как она могла достичь такой участи? Ответ был один: только через брак с принцем Уэльским.
***
Король Англии просил почтить его своим присутствием. Она отправилась в его покои с большими надеждами, гадая, какие новости он ей сообщит.
Он был один и принял ее с любезностью, словно, как ей показалось, считал ее более важной персоной, чем во время их последней встречи.
После официального приветствия ей позволили сесть в его присутствии, и, обхватив лицо руками, король сказал:
— Это дело, которое, как я полагаю, я могу доверить вашим рукам с большей готовностью, чем чьим-либо иным.
— Ваше Высочество радует меня, — ответила она.
Генрих кивнул, выпятив нижнюю губу; выражение его лица было приятнее обычного.
— Я никогда не забуду тот день, когда ваша сестра, королева Кастилии, прибыла в Виндзор. Какое у нее было изящество! Какое очарование!
Катарина была озадачена. Она тоже никогда не забудет тот день, но ее больше поразила меланхолия Хуаны, чем ее изящество и очарование.
— С того дня и по сей я не забывал ее, — сказал король. Он помолчал, а затем продолжил: — Ныне вы действуете как посол вашего отца, поэтому я собираюсь доверить это дело вам. Я хочу, чтобы вы передали отцу, что я прошу руки королевы Кастилии.
Катарина затаила дыхание от изумления. Хуана... жена короля Англии! Она, обожавшая этого красивого, златовласого волокиту, станет женой этого стареющего человека с холодным, жестким лицом и переменчивым нравом! Это невозможно.
Но так ли это? Королевские браки бывают нелепыми. И если этот станет явью, ее сестра будет в Англии, королевой Англии. Разумеется, сестру королевы Англии нельзя унижать. Конечно же, она сможет жить в условиях, достойных ее родства с королевой.
И какая радость — иметь родную сестру в Англии!
Беспокойные мысли Катарины внезапно прервались. Но выйти замуж за короля... Она вспомнила свои чувства, когда ей предложили его в качестве следующего жениха. Она содрогнулась от отвращения, и все же обрадовалась мысли, что Хуана займет то место, которым она гнушалась.
Но этому не бывать. Хуана безумна. Теперь, когда Катарина услышала новые слухи о странном поведении сестры, она почти не сомневалась в этом.
Король пристально наблюдал за ней. Ей нужно научиться владеть своим лицом. Она надеялась, что не выказала отвращения.
Казалось, он ничего не заметил и улыбался почти бессмысленно, как деревенский увалень при мысли о невесте. Словно он влюбился в Хуану. О нет, нет! Генрих VII никогда не мог влюбиться... разве что в корону. Вот и ответ. Он влюблялся в корону Кастилии.
Она должна быть хитрой. Она не должна говорить ему, что считает этот брак омерзительным, потому что он старик, а ее сестра безумна.
Если она прислушается к его планам, если будет действовать с ним заодно, он, возможно, вознаградит ее. Она больше не глупая девчонка. Она женщина, пережившая тяжкие лишения и глубокое унижение, и мало что могло бы заставить испанскую инфанту страдать еще сильнее.
Она спокойно произнесла:
— Я передам отцу вашу просьбу.
Генрих кивнул, все еще улыбаясь той улыбкой, что так странно смотрелась на его суровом лице.
— Вам следует написать сестре и рассказать о прелестях английского двора. Скажите ей, что я был верным мужем одной королеве и буду таковым для другой. Вы будете ходатайствовать за меня; а от кого такая мольба может исходить действеннее, чем от родной сестры?
Так Катарина в своей новой роли посла приготовилась положить начало ухаживаниям этой нелепой пары — Генриха Тюдора, короля Англии, и Хуаны, королевы Кастилии, которую теперь начинали называть Хуаной Безумной.
СТРАННОСТИ ХУАНЫ
Когда Хуана получила предложение высказаться насчет брака с Генрихом Тюдором, она пожала плечами и тут же выбросила это из головы. Ее заботило лишь одно: удержать Филиппа при себе теперь, когда он был мертв.
Она часами сидела в одиночестве в своей затемненной комнате, облаченная в траурные одежды, подобные монашеским, с огромным капюшоном, скрывавшим большую часть лица.
Она бормотала про себя:
— Женщины... Пусть ни одна женщина не приближается ко мне. Они и теперь пытаются отнять его у меня. Так было всегда. Куда бы он ни пошел, они искали его. Он не мог бы скрыться от них, даже если бы пожелал... но, конечно, он не желал. Теперь они не отнимут его у меня.
Иногда ее слуги слышали дикий смех, доносившийся из ее покоев. Рыданий они не слышали никогда. Она не проронила ни слезинки с момента его смерти. Когда на нее находила меланхолия, она могла сидеть молча часами напролет.
Она почти ничего не ела, и тело ее под развевающимися монашескими одеждами стало жалобно худым. Но бывали времена, когда она велела музыкантам играть для нее, ибо только музыка могла ее успокоить. Она посылала за своими менестрелями, и они играли ей в темной комнате, пока она не уставала от них и не прогоняла прочь.