Виктория Холлидей – Там, где танцуют дикие сердца (страница 28)
И вот тут Кастеллано меня удивляет.
— О, — весело говорит она, оборачиваясь и обезоруживая меня широкой, ослепительной улыбкой. — Я не домой.
Она переводит взгляд на Карину, потом снова на меня.
— Приятного вам вечера.
Открывает дверь в студию, и я непроизвольно хмурюсь. Почти семь вечера... Тренировка же у нее уже закончилась? Или нет? Может, она возвращается, чтобы переодеться и пойти куда-то еще?.. Эта мысль царапает что-то в моем мозгу. Остальные девчонки, что выходили раньше, были одеты... ну, скажем так, они были не против, чтобы их сняли. Они явно собирались
Карина подходит ко мне, окутывая облаком «Opium»10.
— Добрый вечер, синьор Бернади, — мурлычет она низким, хрипловатым голосом и целует меня в щеку, задерживаясь достаточно долго, чтобы тепло ее губ вернуло меня туда, где я должен быть.
Она переплетает пальцы с моими и тянет меня внутрь квартиры, захлопывая дверь пяткой. Я косо смотрю на открытую дверь в ванную с легкой тоской. Наверняка на лице и пальцах остались брызги крови. Но Карина уже видела всякое. У людей нашего круга язык за зубами, когда это действительно нужно, но что касается секса, тут они себя ведут так, будто каждый из них, блядь, Руперт Мердок11. Я ведь знаю, что я у нее далеко не первый. Женщина, заработавшая себе яхту.
Я тоже пинаю дверь ванной, чтобы захлопнуть. Помоюсь утром.
Ровно час спустя, и я испытываю еще один новый опыт.
Я извиняюсь перед шлюхой за то, что у меня не встал.
И теперь я сам себе клянусь, что она слишком, блядь, хорошо связана, чтобы это было удобно.
— Я не возьму с тебя денег, детка, — протяжно говорит она, разворачиваясь ко мне спиной, чтобы я застегнул молнию на ее платье.
Я сверлю ее взглядом:
— Возьмешь. Потому что здесь ничего
У нее дергается бровь.
— Бенито… — Она приседает, наклоняясь ко мне лицом. — Кто эта девочка?
Русский акцент у нее густой, как студень.
Я расправляю плечи.
— Какая девочка?
— Та, что была здесь, когда я пришла.
Я делаю вид, что хмурюсь.
— Здесь не было никакой девочки, когда ты пришла.
Она склоняет голову набок. Если есть хоть одна вещь, которую мужчина
Я нетерпеливо вздыхаю и придаю своему тону нотку скуки:
— Если ты про ту, что пришла проверить, жив ли я после выстрелов, то это будущая золовка моего босса. Она занимается танцами в студии под этой квартирой.
Карина откидывает голову назад и смотрит на меня из-под длинных, безупречно накрашенных ресниц.
— Пришла проверить, как ты… — Она улыбается. — Какая прелесть.
Я поднимаюсь, оставляя Карину на корточках.
— Она ни разу не прелесть. Она — малолетка.
—
Она встает вплотную, ее губы тянутся к моей шее.
— Она была настоящей
Я зажмуриваюсь. Вот только этого мне сейчас и не хватало.
Я разворачиваю еще одну пачку банкнот.
— Вот тебе чаевые.
У нее глаза лезут на лоб, когда она видит пять сотен, которые я просто так вручаю ей.
— На этом разговор закончен.
Она неторопливо прячет купюры в карман своего тренча от Vivienne Westwood.
— Какой разговор? — спрашивает она с лукавым огоньком в глазах. — Насколько я помню наш час вместе, Бенито,
Я наклоняюсь и медленно целую ее в щеку.
— Вот почему ты лучшая в этом деле, Карина.
На ее лице впервые появляется настоящая улыбка, и становится еще ярче, когда она обхватывает мою челюсть пальцами, заставляя сосредоточиться только на ней.
— Я давно тебя знаю, Бенито. Тебе нравится эта женщина…
Я уже собираюсь открыть рот, чтобы возразить, но она резко прикрывает его ладонью. От кого угодно другого я бы этого не стерпел.
— Так хватит ебать себе мозги и сделай хоть что-нибудь.
Я закатываю глаза. Она не понимает, как устроена мафия, не в курсе всей этой семейной дичи. Но даже эту логику она с легкостью разносит в щепки.
— Мне вообще похуй, кем она там приходится, золовкой сестры троюродной бабки по соседству через двенадцать дверей. Я впервые вижу, чтобы ты
Я не успеваю открыть рот, чтобы заявить, что Контесса Кастеллано
— Береги себя, — бросаю я ей вслед.
Она оборачивается, звенит связкой ключей, и в свете лампы вспыхивает логотип Tesla. Эта женщина точно знает, что делает и с кем играет.
Как только за ней захлопывается дверь, открывается другая, и спустя всего пару секунд я стою лицом к совершенно другому взгляду, к совершенно другим ресницам, длинным, безупречным, но на этот раз абсолютно натуральным.
— Какая-то короткая вышла у тебя свиданка, — говорит Контесса, и один уголок ее губ выгибается в насмешке.
Раздражение тугим жгутом наматывается у меня в голове.
— А кто сказал, что это было свидание?
— То есть ты даже ужин ей не предложил? — Ее челюсть театрально опускается, словно от ужаса.
— Ты же видела мою квартиру, — пожимаю плечом. — Там едва хватает места, чтобы сварить кофе.
Щеки у нее слегка розовеют, и я понимаю, что она вспоминает, как помогала мне разобраться с кофемашиной. Но во взгляде вдруг появляется нечто более трезвое. Возможно, до нее только что дошло, что я действительно собирался просто трахнуть ту женщину, что только что вышла.
— Ну, спокойной ночи, Бернади.
Она закрывает за собой дверь студии и уже тянется к уличной, когда в грудь будто вонзается острое лезвие.
— Я не спал с ней, — выпаливаю я.
Она замирает, будто вкопанная. А я замираю вместе с ней, и затаиваю дыхание.
Медленно она поворачивает голову, темные волосы соскальзывают ей на лицо.
— Это не мое дело, — шепчет она.
То, что вонзилось в грудь, теперь выворачивает изнутри. Я вдруг теряю дар речи.