Виктор Александров – Моя лавка чинит чудеса, которые больше никому не нужны (страница 14)
— Ты вчера им открывал бочку, мы пьём в одной таверне, Бен! — указал Роуэн.
— Это стратегическое использование ресурса.
— Это глупость.
— Скидка для постоянного клиента?
— Ты не платишь за консультации, которые я тебе вечно даю по предметам, которые могли бы тебя усилить!
— Я создаю атмосферу! Это тоже стоит денег, Роуэн!
Алан в таких разговорах неизменно терялся.
— Но… если он постоянный клиент… может…
— Не влезай! — хором сказали Роуэн и Бен.
Иногда Бен приносил странные артефакты.
— Нашёл на распродаже. Работает, но как-то… странно.
Артефакт действительно работал.
Просто активировался через раз, и в промежутках тихо шептал что-то на неизвестном наречии.
— Это вообще безопасно, хотя бы даже трогать? — осторожно спрашивал Алан.
— Если не вслушиваться, я полагаю что да, но его истинная цель существования для меня — загадка, — отвечал Роуэн.
— А если всё-таки послушать и перевести? — лукаво спросил Бен, опираясь на локте на комод.
— Тогда это уже другой вид услуги, и ещё нужен будет, полагаю, экзорцист! Чего я не хочу делать и искать!
Мастерская постепенно начинала жить.
Кто-то приходил просто просто якобы "поговорить", намеренно или специально, забывая о табличке «Консультация — 3 серебряных», и Бен неизменно с серьёзным видом напоминал об этом, будто выполнял древний обряд сбора налогов.
Однажды он даже попытался ввести «плату за срочность».
— Если срочно — плюс один серебряный.
— Кто и когда тебя вообще назначил управляющим? — спокойно спросил Роуэн.
— Я самовыдвинулся, очевидно, что я самый лучший здесь!
— Я тебя снимаю с должности!
Алан смотрел на них обоих с тем выражением, с каким новички в гильдии смотрят на ветеранов, которые спорят о том, кто пойдёт на дракона, будто выбирают, кто вынесет мусор.
Но за шутками и мелкими стычками происходило главное.
Алан учился.
Он уже умел стабилизировать простую связку рун без дрожи в руках. Он понимал, почему нельзя усиливать хрупкий металл без перераспределения нагрузки. Он однажды сам заметил ошибку в чужом амулете — и Роуэн лишь молча кивнул, не добавляя никакой похвалы, потому что в его мире кивок значил больше слов.
Вечерами они сидели в комнате отдыха, и Роуэн иногда объяснял теорию пространственных якорей, а Бен перебивал вопросами уровня:
— А если якорь сломается?
— Тогда будет очень плохо.
— Насколько плохо?
— Зависит от того, стоишь ли ты внутри в этот момент.
Алан каждый раз сглатывал.
Магическая рутина не была героической. Никто не аплодировал. Никто не называл их спасителями города.
Но свет в холле горел стабильно. Прилавок не пустовал. Руны не взрывались.
И лавка под вывеской «Артефакты» постепенно становилась тем самым местом, где в мире авантюристов, склонных к хаосу и драме, можно было услышать простую, надёжную фразу:
— Да. Мы починим.
Это случилось в тот день, когда Роуэн уже начал подозревать, что неделя пройдёт спокойно.
Дверь в лавку распахнулась так резко, будто внутрь собирались внести либо раненого дракона, либо крайне неудачный заказ, который парни сделали когда-то в прошлом.
Вошла женщина средних лет с видом человека, который три ночи подряд не спал и испытывал самые что ни на есть жуткие кошмары. Хотя по виду и одежде — она была средних лет. Чуть растрёпанные светлые волосы и аккуратная, чистая одежда. На руках и шее были украшения, что говорило о достатке. Роуэн сразу это увидел, и удивился — что у неё в жизни может быть не так? Умер муж? Проблемы с кошмарами? Но затем он обратил внимание на то что она держала в руках.
В руках же она держала куклу.
Кукла была в кружевном платье, с фарфоровым лицом и глазами, которые абсолютно самостоятельно, даже с каким-то присущим только живым существам интеллектом, слишком уж внимательно осматривала помещение.
— Эта кукла… или я не знаю как ЭТО назвать — женщина осторожно поставила её на прилавок, — одержимо. Исправьте её! Либо уничтожьте. Я не мог так больше жить!
Алан замер.
Бен, что-то вырезавший на своём ремне, медленно повернулся на стуле, с выражением лица человека, которому наконец-то стало интересно, и быстро всё сразу убрал.
Роуэн спокойно сложил руки на груди, как настоящий мастер своего дела.
— Давайте по порядку и успокоимся. Что именно происходит?
— Она… убирает, — шёпотом сказала женщина, на её глазах появились слёзы, и даже её нижняя губа чуть задрожала. Женщина явно сдерживалась, чтобы не разрыдаться и не потерять лица.
Повисла пауза.
— Простите? — переспросил Алан.
— Убирает! — уже громче. — Я просыпаюсь — посуда вымыта. Книги переставлены. Шкафы открыты. Всё сложено. Но… не так.
— «Не так» — это как? — мягко уточнил Роуэн.
Женщина глубоко вдохнула.
— По высоте.
— Что?
— По высоте! — отчаянно воскликнула она. — Тарелки — по диаметру. Носки — по длине. Специи — по алфавиту, но подписаны все на каком-то неизвестном языке! Мой муж не может найти соль уже три дня! И случайно использовал магический порошок вместо неё, чуть не устроив пожар! А по ночам кукла вообще-то что-то шепчет и напевает на этом же странном языке! Я боюсь и не могу так жить!
Бен прикрыл рот ладонью, чтобы не рассмеяться. Он живо представил куклу-сектанта, которая вызывает демонов, чтобы те помогли ей убираться.
Кукла в этот момент медленно повернула голову.
Очень медленно, с небольшим скрипом, хлопая глазами.
Алан пискнул от накатившей на него волны жути.
— Она… она смотрит на меня.
— Это нормально, — спокойно сказал Роуэн. — Если внутри есть сущность, она осознаёт окружение. Это нормально для такого рода конструктов.
— Осознаёт?! — прошептал Алан.
— У нас же «Артефакты», Алан, пора привыкнуть к подобному, — лениво сказал Бен, глядя на искреннее удивление Алана, которое его откровенно иногда бесило.