Veronika Grossman – Тайна рубина Психеи (страница 5)
– Дерэк! Прекрати выть! – запричитал отец и, всплеснув руками, молча прошел мимо нас с Сабриной и устало плюхнулся в свое любимое кожаное кресло с высокой спинкой.
– Я не вою, а пою, мистер Корнэлл. Разница между этими двумя понятиями колоссальная, – заявил вампир, после чего, наконец, вошел в дом. – Сейчас поясню…
– Боже мой! – послышался возглас из кухни. Мы с Сабриной переглянулись и, раскрыв рты, уставились на странное существо, которое то и дело прижимало к груди счастливого ретривера.
– Абби! Фу! – рявкнул отец на обезумевшую от радости псину. – Дерэк, оставь собаку в покое. Она, в конце концов, не плюшевая игрушка.
Дерэк замялся, но все-таки выпустил свою любимицу из цепких объятий и, широко улыбаясь, промаршировал в гостиную. Я почувствовал, как Сабрина застыла на месте, крепко схватив меня за руку; Бренда разревелась пуще прежнего и вновь скрылась на кухне; мама неодобрительно цокнула, а отец, не сумев совладать с эмоциями, встал и принялся бродить по комнате. Я же, вытаращив глаза, разглядывал своего ночного собутыльника. Передо мной стоял высокий, распухший, почерневший от запекшейся крови труп, закутанный в старый отцовский коричневый плащ, под которым, судя по всему, больше ничего не было. Волосы всклокочены, глаза практически полностью затекли, напоминая две яркие переспелые сливы, по которым кто-то изрядно потоптался. Длинные когти, еще вчера украшавшие тощие пальцы, были сломаны. На босых ногах надеты рваные бахилы, а на большом пальце левой ноги болталась именная бирка.
– Привет, дружище! – поприветствовал меня вампир. – Я смотрю, ты тоже пришел в себя! Прикинь, я сумел напиться! Решил составить тебе компанию, думал, что вся эта непотребная жидкость там, куда я ее залью, и останется, а нет! Ошибся! Впервые за столько сотен лет! Знал бы я раньше! Столько времени потерял! – весело воскликнул Дерэк и расплылся в блаженной улыбке, обнажая окровавленные клыки.
– Что значит «ошибся»? – тихо поинтересовалась Сабрина, глядя, как ее «дизайнер» плавает по комнате и передразнивает моего отца.
– Пап, как ты его вытащил?
– Его стошнило прямо в морге, – вставил отец, оставив мой вопрос без ответа. – Вы представляете? Прямо в морге! Стошнило! Вампира! А знаете, что случилось с врачом, когда он решил его осмотреть, а тут…
– А тут я! Как в старых ужастиках! Открываю глаза, отпихиваю этого странного человека в белом халате и бегу к раковине! Я, конечно, слышал грохот, но не думал, что он окажется таким впечатлительным. Упасть в обморок на работе… Совершенно непрофессионально. Вот раньше люди были другими. Ничего не боялись! А сейчас что? Малахольные все стали, – пояснил кровопийца и уселся в кресло моего отца. – А ты как, Корнэлл? Вчера ты показал свое истинное лицо: «Дайте мне точку опоры, я произнесу тост!» – передразнил меня вампир и громко рассмеялся. – Угроза прозвучала вполне реально!
– В любом случае, Джек, когда в следующий раз решишь напиться, а я надеюсь, что этого больше не повторится, выбери для компании более смертного приятеля, – произнес тихий незнакомый голос позади нас. – Вы привлекаете слишком много внимания. И к себе, и к тому, о чем людям знать не следует.
Я обернулся и заметил, что в темном углу коридора стоит высокая фигура. Мужчина практически не двигался, бесшумно и очень внимательно наблюдая за нами. И как ему удалось так тихо и незаметно войти в дом?
– Феликс, если мне не изменяет память, ты еще не знаком с моим сыном? – поинтересовался отец у таинственного незнакомца.
– Нет, Эллиот. Но, полагаю, ты нас представишь друг другу. Хотя я очень наслышан о подвигах мистера Корнэлла младшего, – все тем же тихим хрипловатым голосом произнес мужчина и сделал шаг вглубь гостиной, позволяя лучам заходящего солнца дать нам возможность рассмотреть нового знакомого.
Перед нами стоял высокий статный мужчина лет сорока пяти. Гладко выбрит, аккуратно причесан и элегантно одет. Мужчина обладал совершенно обыкновенной внешностью делового человека, если бы не одна маленькая деталь: неестественно серый цвет кожи и тонкая, бледная пелена, застилавшая глаза. Незнакомец подошел ближе и склонил голову в знак приветствия, после чего широко улыбнулся, обнажая ряд ровных, острых, словно бритва, клыков.
– Феликс Тиммонс, – представился мужчина. – Куратор отдела старинных писем «Гардия». А по совместительству главный наставник вот этого недоразумения, – мужчина кивнул в сторону кресла, в котором вальяжно расположился Дерэк. – Столько веков учу его уму-разуму, и, оказывается, все впустую.
– Не принимай близко к сердцу, Феликс, – поддержал вампира отец и ткнул в меня указательным пальцем. – Вот этот человек, мой сын, прости Господи, тоже ходячая катастрофа. А что было бы, если бы еще Эрик был здесь? Саби, милая, не обижайся, но это была бы еще та компания. Даже боюсь представить, что бы они натворили. Пришлось бы ввести чрезвычайное положение во всем штате!
– Преувеличиваешь, пап, – пробубнил я.
– Нисколько! И постарайтесь сделать так, чтобы подобных вечеринок больше не было!
– Я обещаю, мистер Корнэлл, больше такого не повторится, – пообещала Сабрина, не дав мне ответить. – А если и повторится, то причиной больной челюсти стану я, – девушка посмотрела мне прямо в глаза и зловеще улыбнулась.
– Будем надеяться, что именно так и будет, – пробубнил отец и уставился на Дерэка. – Тебя это тоже касается, «сын мой». Это же надо было додуматься… Балбесы.
– Так как вы его вытащили из морга? – я все еще пытался понять, как отец умудрился вытащить это косматое подобие человека из больничной морозилки, причем сделать это незаметно.
– Мы с Феликсом пришли «опознать тело». Вошли в морг и обнаружили врача в бессознательном состоянии, а Дерэк тем временем распевал песни и шнырял в поисках одежды. Я вернулся в машину за плащом, и пока Феликс флиртовал с медсестрой, умудрился вывести его из больницы. Должен признаться, что нам чертовски повезло, – подытожил мистер Корнэлл старший и усмехнулся. – Да, парни, вы, должно быть, сговорились и решили внести разнообразие в нашу тихую жизнь. Главное, чтобы наши внуки не переняли замашки своих родителей, да, Феликс?
– Это точно. Иначе Эллиот этого не переживет, – поддержал отца вампир и с интересом взглянул в сторону моей девушки.
– Соланж де Маншанд! – громко произнес Феликс и вновь склонил голову в знак приветствия. – Или, как Вас называют друзья, Сабрина! Для меня большая честь познакомиться с талантливым потомком великой семьи! Я знал многих женщин из вашего рода, но должен признаться, что ни одна из них не была столь обаятельна и настолько талантлива! – не скрывая восторга, заявил Феликс. И я заметил, как заблестели до этого бездушные мертвые глаза нового знакомого. – Дерэк рассказал мне, что является автором вашего подвенечного платья. Честно говоря, я был удивлен…
– Вы знаете, я тоже. Я тоже очень удивлен. Да чего уж там, просто шокирован! – решил вмешаться в разговор я и заметил, как высокие брови моей спутницы жизни сошлись на переносице. Верный признак того, что Сабрина начинает злиться.
– Что ты имеешь в виду, Джек?
– Дело в том, что я ожидал чего угодно и даже был готов на что угодно, только вот не к свадьбе в стиле хиппи.
– Эй! Ты чего это, Джек? Недооцениваешь меня? – оскорбленно воскликнул Дерэк и медленно поднялся с кресла. – По-твоему, я только феньки умею плести, да? Саби! А ну-ка давай, скажи ему!
Феликс растерянно водил взглядом по всем присутствующим в комнате, в которой внезапно воцарилась напряженная тишина. Судя по тому, что Сабрина молчала и все это время старалась не вступать в словесную перепалку, то сейчас настал тот момент, когда ее терпение должно было лопнуть. Видимо, почувствовав это, Феликс извинился и, последовав примеру моего отца, извинился и скрылся на кухне, плотно закрыв за собой дверь.
– Как вы оба меня достали! – холодно, чуть ли не по слогам проговорила девушка и сделала глубокий вдох. – Ты! – рявкнула она, ткнув пальцем в сторону Дерэка. – Если через четыре дня мое платье не будет готово, я кремирую тебя заживо! И никакие вопли и слезы Бренды тебя не спасут! Можешь быть в этом уверен. А ты! – теперь Сабрина повернулась в мою сторону и приняла воинственную позу, уперев руки в бока. – Тебе тоже достанется! Можешь не сомневаться! А теперь собирайся! Мы едем домой! – девушка резко развернулась на каблуках и быстро направилась в сторону входной двери. Мы с Дерэком молча переглянулись.
– Передай отцу, что мама курит, – пробубнил я, обращаясь к притихшему кровопийце. Напялил толстовку и, пошатываясь, потопал в сторону выхода.
Глава 4
Через два дня наша семья благополучно приземлилась в Париже. Именно здесь, в провинции Иль-де-Франс, в родовом замке семьи де Маншанд, должно было состояться наше торжественное бракосочетание. Мама упорно дергала меня за руку и без умолку болтала о том, как еще недавно мы с Сабриной ненавидели друг друга и готовы были перегрызть друг другу глотки, а теперь женимся. Она постоянно вспоминала подробности своей свадьбы и без конца сравнивала меня с отцом. И, естественно, сравнение было не в мою пользу. Ну просто добрейшая женщина!
Я стойко терпел мамину болтовню, а сам украдкой наблюдал за своей благоверной, от которой, к слову, старался держаться подальше, чтобы не ввязываться в ненужные споры из-за свадебных мелочей и не портить всем праздничное настроение. Отец заметил мою нервозность еще перед вылетом, когда я любезно попросил маму пересесть на мое место рядом с Сабриной. Мистер Корнэлл старший долго старался держать себя в руках и не читать напутственных речей, но все-таки не выдержал: