Вероника Дуглас – Отмеченная волком (страница 78)
Боже, мне нужно было научиться контролировать свои реакции рядом с ним, но это было трудно. Он был опасно красив, и притяжение между нами было электрическим. Каждый раз, когда мы были близки, я чувствовала, что часть моей души хотела вырваться наружу… хотя и не в плохом смысле. Я не могла этого объяснить. Это не имело никакого смысла и, честно говоря, было чертовски странно, как безжалостный толчок в мои ребра, который усиливался каждый раз, когда он приближался.
Джексон вручил Сэм пистолет, а другой засунул за пояс. Восемь оборотней вышли из других машин. Тони, Реджина и еще пара человек, которых я узнала по нашей первой прогулке к хижине возле маяка. Они кивнули мне, и я догадалась, что все немного потеплели. Это, или они ожидали, что я умру, и просто были вежливы по отношению ко всей ситуации.
Я прерывисто вздохнула.
Все будет хорошо. Джексон объяснил план атаки на остановке по дороге. Все, кроме него и Сэм, собирались перекинуться. Волки разделялись на две группы и окружали хижину, пока мы приближались с юга.
Оборотни, похоже, предпочитали атаковать когтями и клыками, а не использовать оружие. Это имело смысл для боя среди деревьев, где было много укрытий. К тому же, насколько я могла судить, они были быстрее, сильнее и скорее исцелялись в волчьей форме.
Я, однако, не была оборотнем, и у меня не было контроля над той маленькой магией, которая у меня была, так что я была действительно благодарна за Глок. Я прикоснулась к нему на удачу, когда Джексон заставил всех собраться вместе.
— Вы знаете план, — сказал он. — Действуйте тихо и быстро. Уберите часовых, затем прорывайтесь. Но не забывайте — Билли мой по праву. Если увидите его — кричите. Преследуйте, но не вступай в бой. Он нужен нам живым. Он — наше связующее звено с колдуном, стоящим за этим, и если он погибнет, ублюдок может ускользнуть.
Все кивнули. Я практически чувствовала запах их возбуждения, настоятельную необходимость бежать.
— Будьте начеку, — тихо сказал Джексон. — Билли будет ждать нас.
Я отвела взгляд, когда волкорожденный разделся и перекинулся. От хруста костей у меня скрутило живот.
— Готова? — От голоса Джексона у меня по спине побежали мурашки.
Я повернулась и кивнула.
— Готова, насколько это вообще возможно.
Он улыбнулся, но я видела боль в его глазах. Для него это было нелегко. Билли был придурком, но он также был семьей Джексона. Я действительно понятия не имела, на что это должно быть похоже.
Под шелест листьев и мягкое шлепанье крадущихся лап волки исчезли среди деревьев.
Туман, казалось, окутал лес тишиной. Джексон и Сэм шли по бокам от меня, и я следовала их примеру, пока мы пробирались через лес. Мой шаг был медленным. У меня не было волчьего зрения, и мне приходилось осторожно переступать через камни, усеивающие землю. Скоростные ботинки были великолепны, но ботинки для скрытности были бы очень кстати.
В лесу раздались выстрелы, за которыми последовали два вопля. Мой пульс участился. Напряжение в плечах Джексона было очевидным. Он взглянул на Сэм, и они замедлили шаг. Я в отчаянии прикусила губу, жалея, что не умею говорить по-волчьи.
Внезапно громкий треск эхом разнесся по деревьям позади нас, когда пули вонзились в кору. Я низко пригнулась за упавшим стволом, не в силах разглядеть, откуда стреляли.
Слева раздались новые выстрелы, и пули вонзились в землю в нескольких футах позади меня.
Я нырнула за бревно, и Сэм присела рядом со мной. Джексон сделал несколько выстрелов в темноту, целясь во что-то, мерцающее на краю моего поля зрения. Их глаза были намного острее моих.
Мое сердце бешено заколотилось, а по спине скатилась капелька пота.
Нет, блядь, я не справлюсь.
Я умела стрелять, но меня не обучали перестрелкам в темноте. Лежа на животе рядом с упавшим стволом, я вдруг стала больше ценить демонов, которые просто пытались тебя съесть и не стреляли в ответ.
Тяжело дыша, я напомнила себе, зачем я здесь. Почему я покинула Бальмонт и отправилась в Мэджик-Сайд — узнать, кто за мной охотится. Я была почти на месте. Мне просто нужно было лицо и местоположение.
Пуля срикошетила от камня рядом с головой Сэм.
Мы были окружены.
Внезапно Джексон навалился на меня, придавив своим весом. Хотя я боролась, он не сдвинулся с места. Он что-то проворчал, а затем вокруг нас раздались крики и рычание. Прижавшись щекой к грязи, я ничего не могла разглядеть.
— Пригнись! Мы уведем их, — прошипел Джексон, а затем оттолкнулся от меня.
Я подняла глаза. Джексон и Сэм исчезли в перестрелке.
Кто-то закричал, и от звука бульканья меня затошнило. Я зажала ладонями уши, борясь с подступившей к горлу рвотой. Затем стрельба сместилась в сторону от меня.
Я выглянула в щель под упавшим стволом. Размытые очертания двигались между деревьями со всех сторон. А затем в десяти футах от нас приземлилась канистра, извергнув дым.
Это снова было нападение как на отель.
Вой и крики эхом отдавались вокруг меня. Мои легкие сжались, и я закашлялась, когда газ наполнил воздух. Мои глаза слезились, а кожу жгло.
Аконит.
Человек в противогазе метался по лесу. Ублюдок!
Я сделала три выстрела. Мужчина споткнулся, но устоял на ногах. Из-за тумана, темноты, а теперь еще и дыма я едва могла видеть достаточно хорошо, чтобы прицелиться.
Я осмотрела лес впереди и побежала вперед. Я не ждала Джексона.
Я прикрыла нос рукавом куртки и петляла между деревьями. Если не считать редких выстрелов и рычания, в лесу было устрашающе тихо.
Впереди показался свет, и я направилась к нему. Я нырнула за куст и сквозь листву разглядела деревенскую хижину. Снаружи горела единственная лампочка. Как, черт возьми, в этом месте вообще появилось электричество, было загадкой.
Движение в деревьях рядом с хижиной привлекло мое внимание. Волки и Джексон. Они рванулись вперед, и мое сердце сжалось. Что-то во всем этом было не так.
Включились прожекторы, заливая пространство ослепительным светом в радиусе ста футов вокруг.
Пулеметная очередь прошила землю. Я упала, когда пули пролетели над головой, застревая в стволах деревьев вокруг меня.
Я выглянула из-за кустов. Два волка были убиты, и я не увидела Джексона или Сэм. В воздух взлетели новые баллончики с аконитом.
Мы оказались в ловушке.
43
Пуля попала Реджине в ногу, и она упала.
Вероятно, это было серебро. Пуля, застрявшая в моем плече, беспокоила при каждом моем движении, и рана не заживала.
Один из людей Билли прятался за деревьями впереди. Я рванулся вперед и разорвал ему горло когтями. Я сорвал с него противогаз и бросил Сэм, которая нырнула за дерево рядом со мной.
— Надень это.
Она завязала волосы на затылке.
— Не могу поверить, что он использует против нас аконит!
Они использовали его при нападении на отель, но я предположил, что это был колдун. Гребаная наглость Билли использовать это против меня. После того, как умерла моя сестра — его пара. Мое тело сотрясалось от ярости, и казалось, что когти вот-вот вырвутся из моих рук. Ублюдок зашел слишком далеко.
Я собирался вырвать его сердце.
Низко пригнувшись, я бросился вперед, перепрыгивая от дерева к дереву среди очередей. Позади меня в лесу раздался крик, и я резко остановился за бревном, в то время как вокруг меня свистели пули.
Саванна.
Я вскочил на ноги и, чертыхаясь, бросился в ее сторону. Я не должен был оставлять ее одну.
Сила удара сбила меня с ног, и волна агонии пробежала по позвоночнику, когда пуля пробила мне бок. Я перекатился по грязи, когда еще больше пуль вонзилось в землю рядом со мной, затем я скользнул за несколько камней в поисках укрытия.