Vera – Во тьме (страница 57)
– Наша мама была истинной королевой, – продолжила принцесса, отведя взгляд, чтобы не смущать сестру. – На Вако её все любили, а придворные боготворили, словно сошедшую с земель Имаканты. Высокая и царственная Нилаима Вакийская была благороднейшей женщиной, какой мало кто встречал. Она носила летящие платья и стремительно порхала по дворцу, проносясь, словно древнее пламя по сухой траве. Не повышала голоса, но характер имела крепче банковского железа, сгибая всех в ту позу, которую ей хотелось.
Сэрна мягко хмыкнула от последней ироничной фразы.
– Как же она умерла, если все обожали её?
Услышав этот вопрос, принцесса застыла, не зная, что ответить. Она знала правду, но всю жизнь молчала – с того рокового дня. Ни единой душе не рассказывала о том, что видела на лестнице дворца Вако. Сглотнув ком в горле, владычица взглянула на сестру и не произнесла ни слова.
– Альда? – настороженно подтолкнула Сэрна, напомнив об их родстве. – Она ведь и моя мать.
– Она упала с лестницы, – сбивчиво произнесла принцесса, коротко дыша от волнения.
Сестра вдруг закрылась, услышав то, что знала с детства. Королева Гелиоса поняла, что ей соврали в очередной раз, и порывисто вскочила на ноги.
– Сэрна, стой, – выпалила хозяйка дворца, успев поймать гостью за руку.
– Я прекрасно вижу, когда мне врут, – высокомерно произнесла гордая дочь Нилаимы Вакийской, идеально скопировав выражение лица матери. – Выслушивать очередную ложь считаю излишним.
– Ты не понимаешь, – печально отозвалась принцесса.
– Ты знаешь правду, – обвиняюще высказалась Сэрна. – Знаешь и молчишь.
– Правды не знает никто, – тихо сдалась Альда. – Только я и тот, кто толкнул нашу мать с проклятой лестницы.
– Что? – изумленно прошептала королева Гелиоса, осев назад в кресло. – Отец наказал преступника?
Прямо взглянув в глаза сестре, принцесса впервые произнесла горькую правду:
– Это был он, Сэрна. Наш отец убил маму. Ведь она уже родила наследника и стала ему не нужна.
Глава 24
– Это правда? – тихо спросила Сэрна, медленно оседая обратно на кушетку.
Горло владычицы сдавило, и она смогла лишь кивнуть. Впервые произнесенные слова шокировали её печальной правдой. Не выдержав напряжения, Альда сама вскочила на ноги, начав расхаживать перед сестрой.
– Они часто ругались, – сбивчиво произнесла она. – Я помню, как она плакала, после того как Ноториуса ненадолго приносили к ней. Эти визиты делали маму очень ранимой, и порой всё выливалось в ссору. В тот раз они снова ругались, а я пошла за ней, потому что ты заплакала. Нянька куда-то испарилась или ушла за чем-то, а ты капризничала. Они стояли на площадке перед парадным залом, а я спряталась на балконе и все видела. Мама кричала, что он не может отнять сына у неё, а отец активно возражал. Потом она влепила ему пощёчину, а отец… ответил и тряс её, а потом толкнул и ушел.
Остановившись, принцесса тяжело дышала, вспоминая события.
– Она упала с лестницы, а он ушел из дворца, – сглотнув ком в горле, повторила Альда заученные слова. Взглянув на Сэрну, она продолжила. – Я ждала, когда она поднимется, но мама не шевелилась. Потом я стала кричать и сбежались слуги, искали отца, но его не было и всем объявили, что мама упала. Сама. Возможно, это вышло случайно, но все же.
Сев рядом с сестрой, женщина мрачно взглянула на неё, спросив:
– Это и есть та правда, которую ты хотела услышать?
– Не знаю, – отстраненно отозвалась Сэрна, будто ничто из услышанного не задело её. – Мне всегда казалось, что в семье я – лишняя. Отец носился с братом, а ты блистала на приемах, пока мне было велено сидеть в одиночестве в детской. Иногда мне позволяли присутствовать за столом, но даже в эти моменты никто не смотрел в мою сторону.
– Я тоже сидела взаперти, пока ты росла в колыбели, – с мрачной иронией высказалась принцесса. – Когда отец посчитал меня достаточно подросшей, то выставил на брачном рынке и велел улыбаться тем, кто был выгоден ему. Иногда он заставлял поощрять всех сразу, что позволило мне заработать репутацию ветреной девицы. Ты этого избежала, потому что он точно знал, с кем хотел заключить союз, а мне пришлось торговать собой в прямом смысле.
– Ну, хоть в чем-то мне повезло, – равнодушно ответила Сэрна, пожав плечами.
– Знаешь, что? – вдруг зло произнесла Альда, взглянув на сестру. – Ты не самая несчастная из женщин, дорогуша. Если я не посыпаю голову пеплом от прошлых потерь – это еще не значит, что судьба уберегла меня от них. Просто кто-то борется с бедами, а кто-то складывает лапки, жалея себя. Ты явилась сюда, чтобы увидеть моё унижение и не получила этого; что ж сожалею, что не смогла порадовать тебя.
– Я прилетела, чтобы повидать сестру, – тихо ответила королева Гелиоса, глядя на свои, сложенные на коленях руки. – Почувствовать себя частью семьи и хоть ненадолго вырваться из той бездны, в которую меня сослал отец.
– Что? – вмиг остыла владычица, заметив беспросветную печаль Сэрны.
– Моя жизнь не сладкий десерт и никогда им не была, – горько хмыкнула сестра, подняв взор на хозяйку дворца. – Твое приглашение было сюрпризом, и еще большим подарком оказался тот факт, что супруг согласился его принять. Я – пленница, Альда. Без прав и свободы.
– А у кого из нас она есть, эта свобода? – тяжко вздохнула принцесса. – Даже на Фарогосе я страдала в одиночестве, а уж Даркраст и вовсе показался мне тюрьмой. Если хочешь знать, то впервые я спустилась в этот дворец голой и с железным ошейником.
Увидев недоверчивый взгляд сестры, владычица пожалела об откровенности, но сказанного не воротишь и, пожав плечами, она добавила:
– Мы заключили сделку со Сверром. Он получает признание, а я – право носить одежду и числиться владычицей. Вот такая свобода, Сэрна. Никто из нас не волен над своей судьбой.
– И все же ты смогла заключить соглашение с мужем, – одобрительно кивнула сестра. – Я вот не смогла убедить Кигберна в собственной значимости. Мне не хватило характера и настойчивости.
– О чем ты? – хмуро уточнила Альда, замерев от непрозрачного намека родственницы.
– Вот вы где, – вдруг раздался голос короля Гелиоса, медленно шедшего к ним.
Лицо Сэрны мгновенно окаменело и лишилось каких-либо эмоций, будто стертых чьей-то рукой. Женщина выпрямила спину и безжизненно произнесла:
– Мы с сестрой решили обсудить семейные вопросы. Вы искали меня?
– Да, – коротко кивнул Кигберн, сверля взглядом обеих принцесс Вако.
– Долгая разлука, – любезно улыбнувшись, отозвалась Альда. – Сестрам всегда есть что вспомнить.
– Понимаю, – настороженно высказался король Гелиоса. – Но кажется, моей супруге необходим отдых. Полагаю, нам следует поступить как все ваши гости и набраться сил перед ужином и очередным представлением. Вы простите нас?
– Конечно, – благосклонно кивнув, ответила хозяйка дома. – Увидимся позже, сестренка.
– Благодарю за уделенное внимание, – ровно произнесла Сэрна и скованно поднялась на ноги, пройдя к парящей лестнице, вслед за мужем.
Эта сцена не на шутку взволновала Альду, и, судорожно размышляя, что же делать и что вообще думать, женщина отправилась на поиски Сверра. Владыка нашелся в компании Туала в собственном кабинете. Судя по тому, что мужчины стояли, принцесса поняла, что супруг только что вернулся из города с гостями.
– Надо поговорить, – строго произнесла она, влетая в просторное помещение.
– Оставь нас, – тут же приказал повелитель, отсылая управляющего. – Что случилось?
– Не знаю, – хмуро высказалась женщина, расхаживая из стороны в сторону перед ним.
– Что значит «не знаю»? – напряженно спросил Сверр, раскинув руки. – Что-то произошло, пока меня не было во дворце?
– Я поговорила с сестрой, – мрачно выпалила Альда, обхватив себя.
– И? Это хорошо или плохо? – непонятливо нахмурился мужчина.
– Не знаю, – поморщилась принцесса и задумчиво продолжила. – Потом пришел её супруг и Сэрна вдруг изменилась: застыла и стерла все эмоции с лица.
– Ну, может они в ссоре? – пожав плечами, предположил владыка.
– Будто она боится его, Сверр, – пояснила хозяйка дворца, останавливаясь напротив мужа и взглянув ему в глаза. – Физически.
– Может тебе показалось? – вскинув брови, допустил правитель.
– Нет, – замотала головой Альда. – Это что-то другое. Словно животный безотчетный страх.
– Что ты хочешь от меня? – с сомнением уточнил Сверр.
– Чтобы ты прочитал его мысли, – выпалила принцесса, изумив этим мужа.
– Что, прости?
– Я догадываюсь, что ты это умеешь, и прошу узнать, что на самом деле творится в голове короля Гелиоса, – напряженно произнесла владычица, прямо глядя на супруга.
Шок на лице мужа не порадовал Альду, но все же сама ситуация сложилась странной. Разве он не должен был понять, с чем принцесса пришла к нему, еще до того, как она огласила свою просьбу? Или это как-то по-другому работает?
Внезапный стук в дверь прервал молчаливую битву взглядов, и владыка пригласил просителя, оказавшегося вельможей со срочным вопросом. Глубоко вздохнув, хозяйка уже собралась покинуть кабинет, как вдруг Сверр произнес:
– Я услышал твою просьбу, Альда, и сделаю, что смогу, но позже нам надо будет поговорить обо всем.
– Конечно, – коротко кивнув, отозвалась она, закрывая за собой дверь.
«Проклятье! Одно дело догадываться о способностях мужа и совсем другое – высказаться об этом вслух» – задумчиво размышляла принцесса, направившись к кухням, проверить готовность ужина. Соур её не подвел и учтиво напомнил меню на вечер, а также продемонстрировал ассорти из закусок для представления. Одобрительно кивнув главному повару, хозяйка проверила напитки и покинула кипящие работой помещения.