реклама
Бургер менюБургер меню

Варя Медная – Тайна короля (страница 64)

18

Не дослушав, я развернулась и вышла.

Дойти до комнаты Алекто так и не успела, увидев приближающегося с противоположного конца галереи юношу.

— Ваше величество? — удивилась она.

Король, который обычно выглядел уверенным и тщательно убранным, смотрелся больным, да и одежда находилась в беспорядке. Что-то в ней показалось Алекто знакомым. Он тоже замедлил шаг, несколько удивленно оглядывая ее.

— Миледи.

— Сир, — чуть поклонилась она и хотела было продолжить путь, но остановилась, услышав:

— Ах да, ваша нога…

— Тоже желаете услышать о моем любовнике? — резко остановилась она.

Король приподнял брови.

— Вашем… любовнике?

— Да. К кому же еще мне бегать в лесу во время охоты?

Он молча смотрел на нее, и Алекто почувствовала, как порыв злости и огорчения, вырвавший эти слова, идет на убыль.

— По крайней мере, так все и было, если верить здешним леди, — тихо докончила она.

Король наконец отомкнул уста.

— Что вас так огорчило: было недостаточно масла за завтраком? Или не оказалось нитей нужного цвета для вышивания? А может, менестрель, услаждавший ваш слух, взял фальшивую ноту?

— Или мой король позволяет себе смеяться надо мной.

— Смеяться? — Теперь его взгляд из задумчиво-рассеянного стал острым, сосредоточенным на ней.

— Давайте откровенно: я вам не нравлюсь.

— Не нравитесь, — согласился он с легкостью, задевшей Алекто больше, чем она ожидала.

— За что?

— За то, что ведете себя недостойно имени своего рода: не выказываете должного почтения старшим, дерзите, сбегаете, и ваша мать…

— Вы ставите мне в упрек и мою мать?

Он замолчал, тяжело дыша, и Алекто почувствовала, как взаимная неприязнь буквально сгустилась в воздухе. Теперь, глядя на короля, она поражалась, как могла когда-то мечтать о нем. В стоявшем напротив юноше не осталось ничего от образа, заставлявшего ее сердце биться быстрее. Вообще-то перед ней сейчас был незнакомец, с которым не связывало ничего, кроме оммажа.

— Морхольты все такие?

— А Скальгерды?

Неизвестно куда завел бы их этот разговор, но тут раздался легкий стук когтей о плиты. Повернув голову, Алекто заметила рыже-серебристого зверька. Хруст что-то держал в пасти и теперь неуверенно смотрел то на нее, то на короля.

— Что это у тебя? Дай-ка сюда.

Он сделал было движение к ней, но остановился, словно сомневаясь, кому предназначается ноша.

Присев, Алекто протянула руку, однако Хруст, задумчиво шевельнув ушами, все же просеменил к ее собеседнику.

Тот недоуменно посмотрел на зверька у своих ног. Наконец, протянул ладонь.

— Что это? — удивленно повертел он вещь, которую тот в нее вложил.

Алекто почувствовала поднимающуюся ледяную волну, узнав ту самую фигурку, которую они этим утром искали с Эли.

— Это мое, — шагнула она вперед.

Но король не спешил отдавать находку. Рассматривал ее на вытянутой руке.

— Откуда это у вас?

— Подарили.

— Что это за рисунки?

— Я… не знаю. — Алекто тоже удивленно смотрела на знаки, которых не было в последний раз, когда она держала ее. Ах да, Эли же упоминал их — значит не солгал. Правда, они не светились. Она почувствовала вину перед младшим братом, которому не поверила.

— Прошу, сир, отдайте.

Король посмотрел на нее непроницаемым взглядом. И медленно протянул фигурку.

— Надеюсь, нам с вами больше не придется беседовать наедине.

— Взаимно, ваше величество.

Раздраженно посмотрев в последний раз друг на друга, они разошлись в разные стороны.

— Вот вы где, — произнесла леди Рутвель, когда они с Алекто встретились перед ужином. — Вас не было видно весь день.

— Да, я отдыхала у себя в комнате.

— Как ваша нога? — Леди Рутвель опустила взгляд.

— Так же.

Вообще-то после разговора с королем она разболелась еще сильнее. Кроме того, Алекто полдня ломала голову, откуда на фигурке могли взяться рисунки. Сперва даже решила, что это другая, но потом заметила скол у края, который видела раньше.

— А как ваши развлечения? Как та чужеземная девушка с кожей цвета черного дерева?

— О, мы пробыли с ней почти до полудня. Она знает различные гадания, в том числе по чертам лица и родинкам на теле.

— Даже родинкам?

— Да, у леди Томасины там развернулась целая карта.

— И что же она ей предсказала? — Алекто стало любопытно.

— Укрепление воли и новые дружеские знакомства.

— Как занятно.

— Последнее пришлось леди Элейн не по нраву.

У Алекто никогда не было лучшей подруги, но леди Элейн и леди Томасина были тем самым воплощением наперсниц, названых сестер, о которых говорится едва ли не в каждой истории.

— А что же леди Томасина?

— Высказала гадательнице свое возмущение и недоверие. А потом тайком одарила ее жемчужной нитью.

Эта самая нить, к которой добавились еще пара-тройка украшений — видать, от других благодарных леди, — красовалась на шее гостьи во время ужина, оттеняя черноту кожи и белизну зубов.

Алекто смотрела на нее, задумчиво барабаня кончиками пальцев по фигурке, с которой теперь не расставалась.

— О, ты нашла ее, — восхищенно воскликнул Эли, усаживаясь рядом и выводя ее из задумчивости.

— Да, ее нашел Хруст.

— А рисунки почему-то не светятся.

— А ты уверен, что они светились?