реклама
Бургер менюБургер меню

Валерий Увалов – Рождение Земной Федерации (страница 23)

18

Эпическое сражение впечатлило всех, так как мой отряд стоял, не шевелясь, наблюдая за этим действом. Наверняка, если бы на головах курсантов отсутствовали шлемы, я бы увидел открытые рты. Но оцепенение моих людей прошло, и все снова принялись выполнять свои задачи, контролируя стволами свои сектора.

Проверив данные, поступающие от тараканов, я убедился, что рядом противника не осталось. Последнего постановщика щитов добили морпехи. Я потянулся к замкам на шее и отстегнул шлем. Сняв его, оглядел место побоища и глубоко вздохнул.

Меня не покидала одна мысль: как-то слишком легко мы справились с противником, который явно превосходил нас технологически. Это всё равно, что войска двухсотлетней давности сразились бы с нынешними и победили. Что-то тут не так. Ладно, разберёмся позже, а сейчас нужно разгрести здесь всё. И первым делом — раненые.

— Фролов, здесь Волков. Займись ранеными. А я пока с морпехами побеседую.

— Уже занимаюсь.

Пока курсанты занимались ранеными, я обошёл своих разбитых роботов и убедился, что решение максимально защитить биологический мозг было верным. Да, роботы разбиты. Один так вообще разлетелся на куски. Но капсулы с центральным мозгом целы, а значит, весь опыт, который они приобрели, сохранится. Разбитыми оказались три ударных робота и два из поддержки. Я вытаскивал защищённые капсулы и отдавал их моим дровосекам, а те, в свою очередь, относили их к транспорту.

Пока я занимался сбором капсул и трофеев, ко мне подошёл боец в броне морского пехотинца и со знаками различия капитана. Он тоже снял шлем. Это был мужчина лет 35, крепкого телосложения. Лицо выдавало азиатское происхождение, волосы на висках слегка седые. Он протянул мне руку.

— Вы Волков?

Я пожал ему руку в ответ и кивнул.

— Я Туров, командир второй роты, 162-й отдельной бригады морской пехоты. Находились в этом районе, когда эти, — капитан кивком указал куда-то в сторону, — приземлились. А вас как сюда занесло? — Туров обвёл взглядом бегающих курсантов и задержал взгляд на одном из штурм-роботов, что не осталось мной не замеченным. — Кстати, я не расслышал вашего звания.

Я улыбнулся.

— Начну с конца. У меня нет звания, я гражданский, — у капитана вытянулось лицо от удивления. — Меня зовут Волков Михаил Валериевич. Я являюсь главой компании «Русские Оружейные Системы». Это, — я указал рукой на курсантов, — курсанты рязанского десантного училища, приданные мне для проведения испытаний. Испытывали, как вы уже, наверное, поняли, вот этих ребят, — я указал на роботов поддержки, тащивших остатки вражеского робота в мой 307-й. — Полигон компании находится километрах в 150 отсюда. Курсанты увидели в общевойсковом канале, что идёт бой, вот, решили проверить.

Капитан немного помолчал, раздумывая.

— Ваше любопытство спасло моим людям жизнь.

Услышав эти слова, я помрачнел лицом.

— К сожалению, не всем, капитан.

Мы на мгновение замолчали, предаваясь своим мыслям.

— Ладно, оплакивать погибших будем потом. А сейчас не могли бы вы обрисовать обстановку, капитан. Почему вступили в бой?

— Да, собственно, описывать особо нечего, — Туров пожал плечами. — Вся бригада находилась в состоянии полной боевой готовности. Когда пришельцев накрыли на орбите, нас рассредоточили по местности вероятного падения обломков. Мы засекли посадку их корабля и направились на разведку. Связи нет, доложить не можем. А в последнем приказе говорилось, что должны обнаружить, осмотреть, доложить и ждать приказа. Вот я и повёл роту осматривать. Но не успели мы подойти к кораблю и на пять километров, как нас атаковали эти роботы. Ну а дальше вы уже знаете, — капитан закончил и ещё раз посмотрел на моих роботов. — А они под контролем, не станут палить направо и налево?

Я проследил за его взглядом и улыбнулся.

— Да, капитан, они под полным контролем. И боюсь, что без них мы бы не справились. Так где, говорите, сел корабль?

— Хотите наведаться туда? — Туров ещё сильнее прищурил и без того узкие глаза.

— Да, хочу. Сейчас здесь порядок наведём, отправим раненых и двинем.

Капитан сплюнул.

— Господин Волков, я вижу, что у вас стандартное вооружение? — я кивнул в знак согласия. — А не найдётся ли боеприпасов для моих бойцов?

Я улыбнулся, уже понимая, к чему клонит капитан.

— Я не знал, с чем столкнусь, и поэтому набрал всего и с запасом.

— Тогда мы пойдём с вами. Если, конечно, вы поделитесь с нами боеприпасами.

— Что ж, капитан, буду рад таким бойцам. Соберите своих морпехов и подтягивайтесь вон туда, — моя рука указала на место рядом с 307-ми. — Раненых вон к тому 307-му. Убитых оставим пока здесь, только уложим в одном месте. А я пока пойду осмотрюсь и отдам распоряжение.

Развернувшись на месте, я зашагал в сторону кучи металлолома, которую успели собрать роботы.

Туров задумчиво смотрел в спину уходящего человека и размышлял: «Вообще, как бы я должен принять командование сводным соединением. Но мысль о вливании в группу Волкова и под его командованием не вызвает никаких противоречий».

Туров пожал плечами и направился к своим бойцам.

Глава 12

Тихонов шагал по коридору, переступая невысокие пороги гермостворок. Наконец он добрался до нужной двери, по бокам которой стояли два гвардейца, закованные в броню по самые ноздри. Караул отдал честь, а президент, кивнув, шагнул внутрь. Он оказался в полусферическом помещении, по периметру которого находились дежурные посты. Повсюду светились проекционные экраны, сновали туда-сюда курьеры различных служб и слышался лёгкий фон от множества голосов. Сюда со всей страны стекалась оперативная информация, которая обрабатывалась, сортировалась и подавалась высшему командованию в удобоваримом виде.

За спиной с шелестом закрылась гермостворка. Президент проследовал внутрь помещения, где находилась прозрачная цилиндрическая комната для совещаний. Стена этой комнаты могла менять прозрачность и служила экраном панорамного обзора. В комнате его ждали. За длинным столом сидели члены Совета Безопасности Российской Федерации, а также гражданские и военные специалисты из высшего руководства страны. Когда Тихонов подошёл к столу, сидящие поднялись и вразнобой поприветствовали вошедшего.

— Садитесь, господа, — махнул рукой президент и прошёл к своему месту во главе стола. Поправив стоящую бутылку воды, он положил свой планшет на стол и обвёл присутствующих взглядом. — Итак, начнём совещание. Думаю, в первую очередь мы должны выслушать Эдуарда Викторовича.

Все дружно посмотрели на генерала Сомова. Глава МЧС поднялся и вышел на свободное место. Поковырявшись в своём планшете, он размашистым движением отправил файл на главный экран совещательной комнаты.

— На данный момент ситуация следующая, — на экране появилась карта России с зонами, отмеченными цветом — от зелёного до красного. — На территории страны четыре эпицентра термоядерных взрывов, — Сомов выделил маркером красные зоны. — Города Краснодар, Уфа, Новосибирск и Хабаровск полностью уничтожены. Также наблюдаются значительные разрушения и жертвы в радиусе 100 километров от эпицентра. Падение обломков инопланетного корабля нанесло наибольший ущерб Приморскому краю. Самые крупные обломки упали в Японское море. Но один из них полностью разрушил город Владивосток, — Сомов маркером обвёл указанный район. — По предварительным оценкам, число погибших достигает пятидесяти четырёх миллионов человек, — по слогам произнёс генерал, чтобы каждый мог осознать цифру.

И она впечатлила всех присутствующих. Кто-то сжимал свой планшет до побелевших костяшек. Кто-то расстёгивал воротник мундира или рубашки. А кто-то просто уставился в одну точку. Это продолжалось некоторое время, пока президент не хлопнул по столу ладонью и не произнёс:

— Так, взяли себя в руки, я понимаю, что цифра чудовищна, но горевать будем потом. Сейчас нужно людей спасать и думать, что делать дальше.

Это возымело своё действие, и вскоре генерал Сомов продолжил. Он передвинулся на другую сторону относительно карты. На том месте, где он стоял, начали появляться таблицы и графики.

— Местные силы МЧС делают всё возможное, но, как видно по этим данным, катастрофически не хватает пожарных, медиков, койко-мест для пострадавших, а также первичных продуктов и медикаментов. Поэтому мы начали переброску до 80 процентов личного состава МЧС из непострадавших регионов. Для насыщения пострадавших районов товарами первой необходимости пришлось расконсервировать стратегические склады федерального резерва. Но сил МЧС недостаточно, чтобы справиться с кризисом в приемлемые сроки. Нам банально не хватает транспорта для доставки всего необходимого.

— Думаю, что с этим я смогу помочь, — подал голос генерал Грачёв. — Весь наземный, воздушный и морской транспорт Минобороны в вашем распоряжении, — Грачёв посмотрел на президента, и тот легонько кивнул. — Также я отдал приказ о передислокации частей сухопутных и инженерных войск в пострадавшие районы. По прибытии они поступят в распоряжение штаба МЧС.

Тут вмешался Тихонов:

— Эдуард Викторович, как быстро вы сможете справиться с кризисом с учётом новых вводных?

Сомов уткнулся в планшет, внося новые данные в аналитическую программу.

— При поддержке Минобороны мы сможем справиться с пожарами за неделю-две. Через неделю сможем разместить всех пострадавших в мобильных госпиталях и временных жилищах. А вот разбирать завалы будем ещё месяцы.