Валерий Ланин – Ошибаются все (страница 3)
It was later that the communards drew a big-belied man on his gates
/ɪt wɒz ˈleɪtə ðæt ðə ˈkɒmjuːnɑːdz druː ə bɪɡ-ˈbɛlid mæn ɒн hɪz ɡeɪts/
and nailed a bord to the corner: "Boycott".
/ænd neɪld ə bɔːd tuː ðə ˈkɔːnə: ˈbɔɪkɒt./
They drew him sitting in an armchair.
/ðeɪ druː hɪm ˈsɪtɪŋ ɪn æn ˈɑːmtʃɛə./
When did he hav time to sit in armchairs?
/wɛn dɪd hiː hæv taɪm tuː sɪт ɪn ˈɑːmtʃɛəz?/
He wood not even fit into an armchair.
/hiː wʊd nɒt ˈiːvn fɪt ˈɪntuː æn ˈɑːmtʃɛə./
…
Что примечательного в этом фрагменте (TSR):
• al (вместо all): усечение двойной согласной на конце.
• spred (вместо spread): упрощение диграфа «ea» до «e» (краткий звук).
• peece (вместо piece): замена редкого «ie» на стандартное «ee» (долгий звук).
• bord (вместо board): удаление лишней гласной «a».
• bak (вместо back): удаление «c» перед «k»
…
Свою в последнюю очередь...
Отчим никогда не отдыхал. И семье не давал отдыхать. Вот садятся пАужнать, полог такой расстелят в поле, скатерть сверху… Вот он садится. Отворотил калачика, съел, — уже покатился… захрапел. Эти ещё едят сидят. Похрапел-похрапел, — уже литовки отбивает. А литовка была ой-ой-ой! Вот они пойдут коситься, семья, а он последнюю, свою отобьёт и начинает косить, и всех обкосит, и сколько рядов пройдёт, пока они по одному идут. Вот какой был.
Чужие его Сашкой-толстым звали. Заглаза. Пуза-то у него не было. Просто здоровучий такой. Это уж потом коммунары на воротах ему нарисовали пузатого дядьку и доску на угол прибили: «Бойкот». В кресле нарисовали сидит. Было ему когда рассиживать в креслах. Он и в кресло-то не поместится.
…
Находим 44 фонемы, упомянутые в первой строчке романа. Для выполнения этой задачи анализируем вышеприведённые отрывки и сопоставляем текст со стандартной системой 44-х фонем английского языка.
Словарь: для каждой фонемы приведён пример слова из романа.
Гласные (20)
Монофтонги (12):
/iː/ — sheet, meens, feeld
/ɪ/ — it, different, with
/ʊ/ — full, put (также в слове wood вместо would)
/uː/ — who, two, yu (вместо you)
/e/ — sez (вместо says), when, then
/ə/ — about, father, replacement
/ɜː/ — wer (вместо were), her, never
/ɔː/ — born, for, horses
/æ/ — passport, pappa, bak (вместо back)
/ʌ/ — but, must, up
/ɑː/ — father, last, married
/ɒ/ — documents, kolach, got
Дифтонги (8):
13. /eɪ/ — day, sale, late
14. /aɪ/ — I, my, lie
15. /ɔɪ/ — oy-oy-oy
16. /əʊ/ — go, so, no
17. /aʊ/ — down, how, shouting
18. /ɪə/ — reality, year
19. /eə/ — thare (вместо there), where
20. /ʊə/ — poured (в некоторых акцентах)
Согласные (24)
/p/ — passport, please
/b/ — but, birth
/t/ — that, time
/d/ — day, differnt
/k/ — kannot, kind, bak
/ɡ/ — gold, girlfriends
/f/ — from, father
/v/ — hav (вместо have), everyone
/θ/ — birth, threshing
/ð/ — that, this, with
/s/ — says, sing
/z/ — is, says, does
/ʃ/ — shirt, washt (вместо washed)
/ʒ/ — replacement (в середине слова s перед u, но здесь ближе всего звук в имени Sashka)
/h/ — how, he
/m/ — me, my
/n/ — no, name