реклама
Бургер менюБургер меню

Валерий Ланин – Ошибаются все (страница 3)

18

It was later that the communards drew a big-belied man on his gates

/ɪt wɒz ˈleɪtə ðæt ðə ˈkɒmjuːnɑːdz druː ə bɪɡ-ˈbɛlid mæn ɒн hɪz ɡeɪts/

and nailed a bord to the corner: "Boycott".

/ænd neɪld ə bɔːd tuː ðə ˈkɔːnə: ˈbɔɪkɒt./

They drew him sitting in an armchair.

/ðeɪ druː hɪm ˈsɪtɪŋ ɪn æn ˈɑːmtʃɛə./

When did he hav time to sit in armchairs?

/wɛn dɪd hiː hæv taɪm tuː sɪт ɪn ˈɑːmtʃɛəz?/

He wood not even fit into an armchair.

/hiː wʊd nɒt ˈiːvn fɪt ˈɪntuː æn ˈɑːmtʃɛə./

Что примечательного в этом фрагменте (TSR):

• al (вместо all): усечение двойной согласной на конце.

• spred (вместо spread): упрощение диграфа «ea» до «e» (краткий звук).

• peece (вместо piece): замена редкого «ie» на стандартное «ee» (долгий звук).

• bord (вместо board): удаление лишней гласной «a».

• bak (вместо back): удаление «c» перед «k»

Свою в последнюю очередь...

Отчим никогда не отдыхал. И семье не давал отдыхать. Вот садятся пАужнать, полог такой расстелят в поле, скатерть сверху… Вот он садится. Отворотил калачика, съел, — уже покатился… захрапел. Эти ещё едят сидят. Похрапел-похрапел, — уже литовки отбивает. А литовка была ой-ой-ой! Вот они пойдут коситься, семья, а он последнюю, свою отобьёт и начинает косить, и всех обкосит, и сколько рядов пройдёт, пока они по одному идут. Вот какой был.

Чужие его Сашкой-толстым звали. Заглаза. Пуза-то у него не было. Просто здоровучий такой. Это уж потом коммунары на воротах ему нарисовали пузатого дядьку и доску на угол прибили: «Бойкот». В кресле нарисовали сидит. Было ему когда рассиживать в креслах. Он и в кресло-то не поместится.

Находим 44 фонемы, упомянутые в первой строчке романа. Для выполнения этой задачи анализируем вышеприведённые отрывки и сопоставляем текст со стандартной системой 44-х фонем английского языка.

Словарь: для каждой фонемы приведён пример слова из романа.

Гласные (20)

Монофтонги (12):

/iː/ — sheet, meens, feeld

/ɪ/ — it, different, with

/ʊ/ — full, put (также в слове wood вместо would)

/uː/ — who, two, yu (вместо you)

/e/ — sez (вместо says), when, then

/ə/ — about, father, replacement

/ɜː/ — wer (вместо were), her, never

/ɔː/ — born, for, horses

/æ/ — passport, pappa, bak (вместо back)

/ʌ/ — but, must, up

/ɑː/ — father, last, married

/ɒ/ — documents, kolach, got

Дифтонги (8):

13. /eɪ/ — day, sale, late

14. /aɪ/ — I, my, lie

15. /ɔɪ/ — oy-oy-oy

16. /əʊ/ — go, so, no

17. /aʊ/ — down, how, shouting

18. /ɪə/ — reality, year

19. /eə/ — thare (вместо there), where

20. /ʊə/ — poured (в некоторых акцентах)

Согласные (24)

/p/ — passport, please

/b/ — but, birth

/t/ — that, time

/d/ — day, differnt

/k/ — kannot, kind, bak

/ɡ/ — gold, girlfriends

/f/ — from, father

/v/ — hav (вместо have), everyone

/θ/ — birth, threshing

/ð/ — that, this, with

/s/ — says, sing

/z/ — is, says, does

/ʃ/ — shirt, washt (вместо washed)

/ʒ/ — replacement (в середине слова s перед u, но здесь ближе всего звук в имени Sashka)

/h/ — how, he

/m/ — me, my

/n/ — no, name