Валентина Гринкевич – Чужие берега (страница 26)
— Скажи честно, мы заблудились? Мы тут… умрем? — я вдохнула побольше воздуха, чтобы не разрыдаться от усталости и страха.
— Не говори глупостей, — голос Артура прозвучал ровно, он взял меня за руку и посмотрел в глаза. С сочувствием, но спокойно. — Я знаю, что делать. Не волнуйся. Надо идти. На перекрестках держаться правой стороны и следить за тем, чтобы дорога всегда поднималась чуть в гору…
Его слова вселили в меня надежду, которая за эти несколько часов успела меня покинуть. Я шмыгнула носом и постаралась улыбнуться. Попытка вышла явно неудачной, потому что Артур чуть сильнее сжал мои пальцы и спросил:
— Все хорошо? Ты справишься?
— Справлюсь. Просто устала и хочу пить, — пожаловалась я. — Но силы еще есть. Если нельзя останавливаться, значит, идем дальше, — добавила уже совсем другим голосом.
Артур поделился со мной уверенностью и силой. Я немного успокоилась.
«Нет уж, мерзкий городишко, так просто тебе не победить, мы отсюда обязательно выберемся», — с этими мыслями я упрямо шагнула вперед.
Мы пошли бодрее и не знаю, наша ли решимость повлияла, или действительно прошли достаточно, но вскоре улица вывела нас на большую площадь. Вероятно, это и был тот самый центр города, который мы искали.
Ветер здесь дул сильнее чем на узких улицах. Он путал мне волосы и хватал холодными пальцами за руки. Я поежилась и плотнее укуталась в меховой плащ.
Несмотря на то, что мы проплутали по городу несколько часов, солнце так и не взошло. Все тоже низкое серое небо нависало прямо над головой. Казалось, оно вот-вот опустится и заполнит городские улицы мокрым липким туманом.
Каменные постройки в несколько этажей окружали площадь с трех сторон, а с четвертой, прямо перед нами возвышалась высокая остроконечная башня городской ратуши с огромными уличными часами. Я вгляделась в циферблат, чтобы узнать время, но стрелки отсутствовали. Хмыкнула. Действительно, что могут показать часы в городе, находящемся вне пространства и вне времени?
Площадь, как и улицы была безлюдна. По каменной брусчатке ветер гнал черные гнилые листья и солому. Место производило гнетущее впечатление. Не знаю, что я ожидала увидеть, в «сердце города», но явно не это.
Мы осторожно, медленным шагом пересекали площадь наискосок. Шли к ратуше. А подойдя ближе, увидели огромное панно, выложенное цветными камнями на стене.
Единственное, ну или во всяком случае, первое, встретившееся нам яркое пятно в этом царстве серости.
Каменную стену здания ратуши украшала искусная мозаика. Я провела пальцами по мелким цветным…стеклышкам? ракушкам? камешкам?
Определить из чего она была сделана, лично мне не удавалось, возможно, из всего сразу. Мозаика была большая: метра три в ширину и три в высоту.
Я подошла к ее центру и отступила на десяток шагов назад, чтобы охватить весь замысел художника целиком.
На стене был изображен сад. Совершенно обычный. Деревья с круглыми кронами, кусты роз, цветы в траве. Всю верхнюю часть занимало небо, выложенное очень красивым бирюзовым цветом, на котором пестрели перламутровые, чуть с розовинкой облака.
По нижнему краю шла надпись на незнакомом мне языке.
— Кто-нибудь знает, что это такое?
Я обернулась на парней. Те тоже заинтересовано рассматривали мозаику. Лаэрт пытался поддеть ножом один из камней. Артур внимательно изучал надпись.
— Очень необычная композиция и явно находится здесь не случайно, — задумчиво пробормотал Артур.
— Что ты имеешь в виду?
— Она такая яркая, сразу бросается в глаза. Выглядит очень чужеродно во всей этой мрачной серости. Мимо не пройдешь. Это, во-первых…
— А во-вторых?
— А, во-вторых, от нее исходит очень сильный магический фон.
— Да. Даже я чувствую, — согласился с ним Лаэрт, — хотя обычно не отличаюсь повышенной чуткостью к таким вещам.
— А что здесь написано? Какое-то заклинание? Что это за язык? — обратила я внимание на надпись.
Артур вернулся к месту, где она начиналась и еще раз тщательно осмотрел буквы.
— Это латынь, мертвый язык, но в академии мы сдавали…
Лаэрт громко фыркнул, но увидев, что никому не до шуток, быстро добавил:
— Молчу-молчу… Ты хоть что-нибудь можешь разобрать из того, что написано? Только вслух не читай вдруг и вправду заклинание.
— Разберемся… — буркнул маг в ответ.
Артур шел вдоль мозаики, медленно ведя пальцем по выступающим буквам, иногда останавливался и задумчиво почесывал затылок.
Мы с Лаэртом ждали молча. Было страшно отвлекать и сбивать его с мысли. Наконец Артур вернулся к нам и сомнением проговорил:
— Это точно не заклинание… Не та структура. Но текст какой-то странный. Я не все понял.
Артур повернулся лицом к стене и принялся медленно читать вслух и сразу же переводить для нас:
— Живые рубины… на ветках… полны красной кровью… мягкое тело с каменным сердцем внутри… цвет приобретает… утро наступает…
С каждым словом у меня от удивления брови поднимались на лоб все выше и выше. Я совершенно ничего не понимала. Что за странная надпись? К чему это тут? У Лаэрта вид был ненамного умнее моего. Судя по всему, этот набор слов ему тоже ни о чем не говорил.
— Артур, ты понимаешь хоть что-нибудь?
Тот со вздохом отрицательно покачал головой.
Мы еще раз внимательно осмотрели рисунок, выложенный на стене, но не нашли в нем нечего примечательного. Решили обойти всю площадь, осмотреть каждый камень и постройку. Это заняло не меньше часа и отняло немало сил, но никакого результата не принесло. С площади решили не уходить, из-за боязни заплутать в повторяющихся улицах и не найти дорогу обратно.
Мы вернулись к мозаике и уселись прямо на землю, привалившись спиной к стене.
— Очень хочется пить, — пожаловалась я.
— Ты же знаешь, мы осматривали все, искали водопроводные колонки и колодцы, воды в городе нет, — уныло повторил Лаэрт мне новость, которую я и так уже знала и которую мы успели много раз обсудить по дороге. Жажда мучила всех.
— Как думаете, здесь бывают дожди? — без особой надежды спросила я. Хотелось просто прервать тягостное молчание.
Лаэрт посмотрел на серое небо и скривился.
— Очень сомневаюсь…
Мы сидели какое-то время молча, давая отдых уставшим ногам, когда Лаэрт вдруг сказал:
— Кровавый дождь на вершине горы Монтисиелы предрекал нам сумасшедший король табари… Такой бы тебя устроил? А, Исабель?
— Бр-р-р Нет. Кровавый я бы не хотела. Мне бы чистой дождевой воды, а лучше фруктового или ягодного сока, — я глянула на сад, выложенный цветными камешками на стене. Изображение было очень правдоподобным, в какой-то момент даже показалось, что ветер колышет ветки деревьев, слышится шелест листвы… Из сада дохнуло прохладой. Я заморгала. Видимо, усталость и жажда играли с моим сознанием дурные шутки.
— Как думаете? Что за деревья изображены на стене? — спросила я у парней. — Яблони? Апельсины?
— Вишни, — ответил Лаэрт. — Я уже посмотрел и обратил внимание. Только ягоды почему-то нарисованы не красным, а серым… Что, кстати, странно, потому что картина вся цветная и очень яркая.
— Подожди-ка… — проговорила я, медленно поднимаясь на ноги, — Артур прочитай еще раз надпись внизу.
Парень поднялся и послушно повторил:
— Живые рубины… на ветках… полные красной кровью… мягкое тело, с каменным сердцем внутри… цвет приобретает… утро наступает.
Он закончил читать и добавил извиняющимся тоном:
— Но ты же понимаешь, что это приблизительный перевод, я латынью владею довольно плохо.
— Понимаю, — отмахнулась я от этой реплики. — Мне и в первый раз показалось и сейчас… Это похоже на детскую загадку. Что думаете?
Артур посмотрел на меня заинтересованно.
— Действительно похоже. И какая у этой загадки разгадка? Есть идеи?
— Вишня! — Лаэрт тоже взволнованно вскочил на ноги. — Смотрите, все сходится: и живые рубины, и красный как кровь — сок, а каменное сердце — это косточка! Исабель, ты гений!
— Я-то здесь при чем? Загадку ты разгадал, вот только… Последние слова: цвет приобретает, утро наступает. Что имеется в виду?
— Нам предлагают раскрасить вишни и закончить картину? — после непродолжительной паузы предположил Лаэрт.
— Хм-м-м… Раскрасить? Возможно. Но чем? У нас ничего подходящего с собой нет. Вообще никаких вещей нет. Найдем что-то в городе? Вряд ли…