Валентин Денисов – Магический отпуск или Дело о пропавшем зонтике (страница 2)
Сама не верю своим эмоциям, но я злюсь на своего начальника. Хотя, он выполнил свое обещание и на самом деле организовал мне отпуск. Очень необычный отпуск.
Не удивлюсь, если здесь еще и электричества нет, а огонь и вовсе трением добывать нужно. Тогда я точно этот отпуск никогда не забуду.
— Долго нам еще ехать? — спрашиваю у кучера через маленькое окошко, судя по всему, для этого и устроенное за его спиной.
— Еще минут тридцать, мисс, — через плечо отвечает он.
Только сейчас обращаю внимание, что мужчина одет во фрак, а на голове у него высокий цилиндр. Словно мужчина служит как минимум при дворе какого-нибудь герцога.
Вот ведь напридумывали! Наверняка иначе просто не заманить постояльцев в эту… Нет, глухоманью такое место сложно назвать. Здесь все выглядит слишком богато и красиво. Да и наверняка немалых денег стоило организовать тропический рай в местности, где правят березы, елки да сосны.
А ведь если бы сперва клиентов на самолете катать, словно они действительно куда-то улетели, тогда и вовсе можно было бы это место за иностранный курорт выдавать.
— Простите, но, разве, мы едем не в этот отель? — указываю на здание, до которого от силы ехать минут пять.
— Это дом лорда Снедворда, — улыбается мужчина. — Отель, в котором вам предстоит жить, расположен чуть дальше.
— Если это только дом, какой же тогда отель? — отвернувшись от окошка, мечтательно произношу я.
Пододвигаюсь поближе к двери и всматриваюсь в местность. Дом лорда Снедворда оказывается невероятно красивым, но еще больше меня вдохновляет окружающий его сад. А я ведь видела его только издалека и не полностью!
— Кажется, мне не придется жалеть, что я так никуда и не улетела, — уже предвкушаю, как должно выглядеть место, в котором мне предстоит отдыхать.
И я не ошибаюсь. Вскоре карета въезжает в прекрасный сад, в самом центре которого стоит большое трехэтажное здание с колоннами в нижней части и статуями на крыше.
У главного входа располагается большой красивый фонтан, возле которого и останавливается карета.
— Ваши вещи, мисс, — стоит мне только выйти из кареты, кучер вручает мне мой чемодан и… зонт!
— Спасибо, но это… — хочу сказать, что зонт не мой, но вовремя соображаю, что в таком случае мужчина может его забрать. А ведь тогда я его точно уже не верну хозяйке.
— Мисс Мэри! — неожиданно донесшийся сзади голос не дает мне продолжить фразу. — Добро пожаловать в отель Окенред!
Оборачиваюсь и вижу высокого статного немолодого мужчину в смокинге. На голове у него практически нет волос, а взгляд полон принятия и усталости. Судя по всему, передо мной оказывается управляющий.
Вот только почему он назвал меня Мэри? Неужели нельзя просто Мэрия? Или это такой местный стиль?
Впрочем, это не важно. Главное, что мой отпуск начался. А там я успею со всем разобраться.
Глава 3
Размещение
— Мисс Мэри, позвольте я возьму ваши вещи, — мужчина подходит ко мне и, не дожидаясь ответа, берется за ручку чемодана. — Мистер Персон, можете быть свободны, — кивает он кучеру.
— Хорошего дня, мистер Бриксен, — отвечает тот и забирается обратно на свое место.
Мгновение и лошади трогаются, тихо поцокивая своими копытами о мощеную камнями дорогу.
— Мистер Бриксен, буду премного вам благодарна, — принимаю местные правила и позволяю забрать вещи.
А что? Такого отпуска у меня никогда прежде не было. Почему бы не получить удовольствие от нового впечатления.
— Для меня великая честь встречать такого гостя, как вы, — улыбается он, косясь на оставшийся в моих руках зонт.
— О, с этим я справлюсь сама, — на всякий случай убираю зонт за спину. Не хочу, чтобы он вызывал ненужный интерес.
— Понимаю, — кивает управляющий. — Прошу вас пройти за мной.
Пока иду за мистером Бриксеном, осматриваюсь по сторонам и то и дело вздыхаю от восхищения. Я, конечно, прежде не могла себе позволить отдых в элитных отелях, но даже когда слышала о подобных, такое себе не представляла.
Стены здесь украшены золотом. То тут, то там, стоят постаменты с вазами и бюстами. Всюду висят картины, судя по виду, нарисованные настоящими художниками, а не заказанные на маркетплейсе.
Под ногами уложены мягкие ковры, по которым очень приятно идти. Даже представить не могу, сколько сил нужно потратить, чтобы все их очистить. Наверняка для этого нужно очень много прислуги.
— Когда лорд Снедворд сказал, что вы приедете, я не сразу поверил, что это так, — через некоторое время управляющий снова затевает разговор. Будто прежде он не решался его начать.
— Разве… я какая-то особенная? — смеюсь, прекрасно понимая, что все это дело рук Аркадия Семеновича. Даже удивительно, сколько сил он прикладывает, чтобы заполучить мое расположение.
— Владелец нашего отеля говорит, что вы сумеете сделать это место по-настоящему доходным, — кивает мужчина. — Вы же самый настоящий профессионал своего дела!
— Я… профессионал?.. — повторяю его слова и понимаю, что за всем происходящим скрывается подвох.
Значит Аркадий Семенович все же догадался, что я не собираюсь вестись на его приемчики. Но я даже предположить не могла, что он решит поступить со мной так подло! Это же мой заслуженный отпуск!
Вот только эти люди теперь надеются на меня. Они ведь ожидают, что я все организую и устрою им лучший праздник или корпоратив… Не знаю, что им там нужно.
— Не скромничайте, мисс Мэри, — продолжает улыбаться мистер Бриксен. — Я знаком с вашей работой и, хочу заметить, что это просто гениально!
— Гениально? — тут же сменяю гнев на милость. — А что вам требуется организовать? Корпоратив? День рождения? А может быть, свадьбу?
— В этом году у нас будет проходить конкурс лучших отелей побережья. И лорд Снедворд искренне надеется, что вы поможете его отелю победить в конкурсе.
— Значит, я должна сделать этот конкурс успешным для вашего лорда… Как его там?
— Лорд Джереми Снедворд весьма популярен и мне казалось, что его имя должно быть всем известно… — теряется мужчина. — Разве ваш начальник не рассказал вам, у кого вам предстоит работать?
— Мне…предстоит работать? — злость вновь начинает овладевать мною. Да, этот отпуск оказался с подвохом. Но ведь можно хотя бы работой его не называть. — Да, конечно, лорд Джереми Снедворд! Я просто пошутила…
Улыбаюсь управляющему, делая вид, что смущена своей ошибкой. Но в действительности у меня в голове уже зарождается гениальный план.
Раз уж Аркадий Семенович решил сыграть со мной такую злую шутку, я подыграю ему. Я возьмусь за работу и сделаю ее так, что участники и гости конкурса навсегда его запомнят.
Мне ведь все равно предстоит увольняться. Так пусть уж мое увольнение окажется грандиозным!
— У вас весьма необычное чувство юмора, — хмыкает мистер Бриксен. — Не советую применять его при лорде Снедворде. Он — человек серьезный и не любит шутки.
— Неужели совсем не любит? — после этой фразы управляющего мой план кажется мне только успешнее. — Совсем нисколечко?
— Лорд Снедворд слишком занят делами, чтобы отвлекаться на всякие мелочи, — кивает мужчина. — Только благодаря его подходу наш отель способен соревноваться с лучшими отелями рейтинга.
— Что ж, в таком случае мне придется внести в график лорда небольшие поправки, — решаю начать реализовывать план. — Ведь я не могу что-то решать без его присутствия.
— Вам требуется присутствие лорда Снедворда? — управляющий останавливается около одной из дверей и открывает ее ключом. При этом смотрит он на меня, явно надеясь, что я снова шучу.
Но я не собираюсь менять свои планы.
— Конечно! — восклицаю так, что мужчина даже вздрагивает. — Я ведь не могу сносить стену или убирать крышу, пока не получу на это разрешение. А строить что-то новое на месте красивого старого, как вы думаете, я могу без спроса? А ждать, между прочим, мне совсем нельзя. Конкурс ведь состоится уже… через неделю, — говорю наугад самые минимальные для подготовки сроки.
— Вообще-то уже через три дня, — поправляет меня мистер Бриксен, глаза которого становятся большим, как у мопса. Того и гляди вывалятся из орбит.
— Тем более! Времени совсем не остается! — радуюсь я удаче.
— Я передам ваше пожелание лорду Снедворду, — вздыхает управляющий. — Но я искренне надеюсь, что вам не придется ничего ломать, а уж тем более строить. Лорд не любит перемены…
— А что-нибудь ваш лорд вообще любит? — фыркаю я, задрав нос. Нужно же выразить свое недовольство.
— Лорд Снедворд любит порядок и спокойствие, — снова вздыхает мужчина. — Это ваш номер, мисс Мэри. Лучший из лучших. И, я очень на это надеюсь, вполне соответствующий вашим вкусам.
Мистер Бриксен отдает мне ключи и уходит прочь. А я прохожу в номер и… понимаю, что даже в президентском люксе все должно быть куда скромнее, чем здесь.
Глава 4
Не все условия
Номер оказывается не просто роскошным, он кажется мне демонстрацией богатства владельца отеля. Даже представить не могу, почему меня заселили именно сюда. Может быть, чтобы показать то, с чем мне предстоит работать?
Прохожусь по номеру и наслаждаюсь каждым шагом.
Ковры здесь такие пушистые, что, кажется, можно в них утонуть. Люстра сделана из хрусталя и от нее слепит глаза. А кровать… о, эта кровать заслуживает отдельной оды! Размером с небольшую квартиру, усыпанная подушками всех форм и размеров, она словно манит забыть обо всем на свете. В мою однушку такая точно не поместилась бы!