Вадим Панов – Сокровища чистого разума (страница 43)
– Что тебе не нравится?
– В Энди в два раза больше осторожности.
– И вы бы до утра бомбы грузили.
– Зато целыми остались бы.
– Тебя уже распылило?
Бааламестре качнул головой, ругнулся, вытащил из кармана платок и вытер вспотевшую шею.
Готовить бронекорду к путешествию друзья принялись, поговорив с Кедо, однако полноценные работы развернулись лишь после того, как в одном из углов салона обосновалась массивная радиостанция. Каронимо, разумеется, ругался, указывал, что из-за «бандуры» у них осталось всего одно спальное место, но вынужден был согласиться с тем, что вахту всегда несут двое и вообще связь важнее сна.
Распрощавшись с радистом, учёные отогнали машину в глубь Помойки, на знаменитый юго-запад, и взялись за подготовку «в полный рост». Погрузили запас продовольствия и пресной воды, в том числе для кузеля, не забыли о запчастях и шанцевом инструменте – на всякий случай. Для этого же случая – небольшой арсенал личного оружия: три карабина, три пистолета и ракетница. Установили курсовой «Шурхакен», кормовой «Гаттас», бомбомёт и в завершение занялись боеприпасами.
Во время погрузки которых и случился данный диалог.
– Ты уверен, что они не сдетонируют? – Чистый нитробол не отличался особой стабильностью, и люди, даже столь учёные, как Бааламестре, относились к нему с большой опаской. Умом Каронимо понимал, что опытный алхимик способен связать мощное вещество в мощный заряд, обеспечив необходимый уровень безопасности, но противиться инстинкту самосохранения не мог и потому спрашивал: – Уверен?
– От чего он должен сдетонировать? – хладнокровно осведомился Мерса, с прежней небрежностью принимая ящик и резко устанавливая его на предыдущий. Причём на этот раз небрежность была, скорее всего, нарочитой. – От твоих воплей?
– От тряски, например.
– Я здесь, не заметил? Если бомбы сдетонируют, меня тоже раскидает по окрестностям.
– Ты меня слабо волнуешь, – честно ответил Бааламестре. – Разорвёт тебя или нет твоими же бомбами, мне плевать. А вот моя шкура…
– Твоя шкура крепка, как броня, – рассмеялся появившийся внизу Гатов. – Закончили?
– Последний ящик, – вздохнул Каронимо. – Ума не приложу, зачем нам столько бомб?
– Много мало не бывает.
Из них двоих ответить так мог только Оливер.
– И давайте договоримся больше в кузове не курить. – Бааламестре почесал в затылке и добавил: – И передвигаться осторожно, ящики не пинать.
Внутрь Помойки, как, впрочем, и предсказывал Авабр, бандитов не пустили. Охранник – защищённая противопульной броней вышка, ствол «Шурхакена» в бойнице, всё как полагается, – подробно расспросил гостей, кто они, откуда, по какому делу и не хотят ли приехать потом, после чего велел ждать и куда-то подевался. Не покинул башню, а укрылся на случай предательства. И наверняка держал бандитов на мушке до тех пор, пока из маленькой калитки не появился Эзра, и, разумеется, не оставил свой пост и во время разговора. Старик же, в свою очередь, не спешил и предстал перед гостями аккурат тогда, когда терпение уголовников почти иссякло.
– Синьоры?
Вежливый вопрос задал тон всему разговору, показал, что хозяин Паровой Помойки готов к конструктивному диалогу и давить – во всяком случае, с первых же минут – не имело никакого смысла. Облачённые в чёрные костюмы бандиты – лаковые туфли, узкие галстуки и белые сорочки прилагаются, – одновременно приподняли шляпы, воспитанно поздоровались и представились:
– Мы прибыли в Триберди по поручению Уру Клячика.
А оттопыренные полы пиджаков наглядно показывали, что вежливость может в любой момент смениться агрессией. В смысле – обычно они показывали это, а сейчас лишь то, что под костюмами шпеевские посланцы таскают пистолеты.
– Безусловно, вам это имя известно, – добавил Закорючка. – Мы поставляем всевозможные оружейные системы от лучших производителей Герметикона.
Иногда Закорючке удавалось произнести «мы поставляем» так, будто он являлся старшим компаньоном Уру. Разумеется, это получалось лишь вдали от Шпеева.
– Безусловно, известно, – не стал отказываться Кедо. И перевёл взгляд на машину, на которой приехали уголовники: – Прекрасный автомобиль. Это «Биримен»?
– Да.
Чёрный автомобиль, длинный, элегантный, с четырьмя круглыми фарами и откидным верхом, казался совершенно невозможным на воюющей Менсале, выглядел ещё более сказочным, чем старались его сделать создатели, и привлекал внимание окружающих.
– Приехали на нём из Шпеева?
– Одолжили у друзей, – поморщился Удав, который как раз собирался перейти к делу. – Какая, собственно, разница?
– Я ещё не видел эту модель! – с энтузиазмом объяснил Эзра. – Вы позволите? – И, не дожидаясь ответа, шагнул к машине, распахнул водительскую дверцу и оглядел приборную панель. – Прекрасно, прекрасно… Они, наконец, осознали, что центральное расположение шофёрского места никуда не годится. Шофёр должен сидеть слева, как везде.
– М-м… пожалуй, – промямлил Закорючка. Ему доводилось управлять автомобилями с центральной посадкой, и потому он полностью разделял мнение старика.
– Я рад, что в «Биримене» учли мои рекомендации, – провозгласил довольный собой Кедо, захлопывая дверцу. – Это всё?
– Что?
– Если это всё, то можете ехать. Вас ведь послали именно для этого?
– Для чего? – тупо осведомился пребывающий в полной прострации Удав.
Теперь изумился Эзра. Точнее, «изумился»:
– Разве вы не из «Биримена»?
– Мы из Шпеева, – напомнил Закорючка. – От Клячика.
– Это я понял, – махнул рукой старик. – Вас прислали каатианцы, потому что сами не хотят ехать…
– Нет! – рявкнул Удав. Тут же опомнился, извинился и с напором продолжил: – Наш босс, Уру Клячик, тот самый, который ведёт дела с губернатором Трибердийским.
– С Его превосходительством? – невинно уточнил Кедо.
– Да, с ним, – весомо подтвердил Закорючка.
– Ему повезло.
Замечание осталось без ответа.
– Так вот, наш босс ищет троих инопланетников. – Удав достал из машины папку – чёрный костюм требовал этот аксессуар, – раскрыл её и продемонстрировал старику три карандашных портрета. – Мы получили сведения, что эти господа укрываются на территории Помойки.
– Лично вы, разумеется, и знать не знали, что помогаете преступникам, – молниеносно вступил в разговор Закорючка. – Они просто воспользовались вашим… э-э… общеизвестным дружелюбием, чтобы уйти от заслуженного наказания. Они вас обманули. Очень плохие люди.
– В действительности эти трое весьма опасны.
– Поймав их, мы окажем обществу услугу.
– Что они натворили? – хмуро осведомился Эзра. От энтузиазма, с которым он рассуждал о «Биримене», не осталось и следа.
– Они ограбили господина Клячика, – решился сказать правду Закорючка.
– Путём сложной системы мошенничества и обмана, – уточнил Удав, желая выставить шефа в лучшем свете.
– И Уру решил расплатиться… – поморщился Кедо.
– В его положении подобный ход очевиден.
– Не спорю. – Старик вздохнул и признал: – Они здесь… – Уголовники напряглись. – Были.
Поскольку именно такой ответ и ожидался, бандиты изобразили на физиономиях едва заметное разочарование и с интересом продолжили слушать дальнейшее враньё.
– Но после того, как один из них сначала исчез, а затем приволок сюда «Гаттас», я сильно удивился и потребовал объяснений. Они не посмели отказать, и так я узнал о некрасивой ситуации с Уру.
– Они вам сознались? – «удивился» Закорючка.
– Я умею призывать своих гостей к ответу.
– И что было дальше?
– Дальше я принял решение отойти в сторону, – развёл руками Кедо. – Эти трое воспользовались моим гостеприимством, но сейчас уехали.
– Только что?
– Несколько дней назад.
– Вы даёте слово?