18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Вадим Оришин – Мертвец Его Величества Том 3 (страница 26)

18

И вот, наконец, крепость Лорда Предела. Высокие стены, и, похоже, весьма широкие. И этот непонятный материал. Стены не выглядят сложенными из кусков камня, очень ровные. А мощные башни явно не украшение, что-нибудь неприятное там, наверху, точно есть.

А из-за стен поднимался дым, много дыма. Целые столбы. Проходя через ворота Антонио ожидал увидеть… На самом деле рыцарь терялся в догадках. Множество факторий, наверное. Грязь, какую он мог видеть в ремесленных районах родины. Много грязи.

Увидели послы нечто иное. Чистые, относительно широкие улицы, засаженные ровными рядами деревьев, и высокие дома, в четыре как минимум этажа. Да, трубы дымили, но они были высокими, возможно, даже выше стен (автр. то, что местные называют «много» по меркам человека индустриального общества вовсе не так уж и много, это далеко не Норильск и не Череповец). Здесь снова были люди, много людей, спешащих по делам. Праздно шатавшихся Антонио не видел вовсе. И здесь было много нежити. Например, скелеты чистили улицы. Всё вокруг было каменным и сделанным не босоногими сервами.

— Рамон, что ты видишь вокруг? — негромко спросил Антонио.

— Город, что богаче нашей родной Магриги, — также тихо ответил герцог. — Кратно богаче.

Послы отлично понимали, сколько нужно сил, средств, ресурсов и времени на возведение такого города. Даже если сделать скидку на рабочую силу в виде послушной нежити, явно пристроенной к делу (чего обычно некроманты делать наотрез отказывались, нередко считая грязную работу ниже своего достоинства), и другие методы сокращения издержек, ведь здесь были горы и, возможно, имелся пригодный камень, всё равно масштаб ужасал.

Их разместили в неожиданно удобных гостевых комнатах. Не слишком большие, без дорогой вычурности, комнаты тем не менее могли похвастаться необычными удобствами. Антонио покоробили некоторые вещи. Например, зайдя в небольшую, выложенную камнем, комнату, он обнаружил там железную ванну, раковину и странное место для сидения. На стене рядом со странным предметом висела табличка, гласящая: «Унитаз», а ниже шло предназначение и инструкция к использованию. Рыцаря сначала оскорбило содержание таблички. Затем, подумав немного, он понял, что звать слуг и требовать от них объяснения предназначения незнакомого предмета… Это было бы ещё хуже.

У ванны и раковины тоже имели таблички, а также краны. Прочитав табличку Антонио сначала не поверил, но затем проверил, повернув одну из рукояток. Из крана потекла обжигающе горячая вода. никаких бочонков с разогретой водой не требовалось, кипяток тёк прямо из крана. Правда, слуг тоже не подразумевалось, господам следовало обслужить себя самостоятельно. Антонио к такому был привычен, как бывший простолюдин слугами он не был избалован. А вот мысли о молодом герцоге вызвали улыбку.

Некоторое время заняли бытовые нужды. Антонио с удовольствием помылся и переоделся в парадное. Пообедал. Кормили простыми продуктами, но блюда удивили изобретательностью и разнообразием. Пряностями всех видов жителя богатой прибрежной страны сложно удивить, но подбор и сочетание продуктов дали интересное разнообразие.

И наконец послы были приглашены в тронный зал. И здесь также минимум броского богатства. Двери тронного зала открылись, и делегация увидела Лорда Предела.

Глава 23

Я знал, как выгляжу сейчас. Корону или любой её аналог я отказался носить категорически. У меня здесь реализуется равноправие, но не оголтелое. Другой принцип: не требуй от людей того, чего не требуешь от себя. Соответственно, не претендуй на привилегии, недоступные большинству. Дело не в иерархии общества, не во власти, что есть у человека на той или иной должности. Дело в равенстве прав и свобод. И никаких символов, возвышающих меня над людьми, я не носил.

Голову покрывал капюшон, не нависающий над лицом, само же лицо до самых глаз закрывала ткань, повязанная на манер шарфа. Тело же скрывалось под… балахоном. Алиса как-то назвала этот элемент одежды, но я не запомнил, к своему стыду. Балахон и балахон. Расписанный золотой вышивкой и всякими украшениями, а потому представительный, что нам и требовалось. Алиса не пыталась сделать меня похожим на других королей или лордов земель. Она хотела создать контраст, чтобы я выглядел человеком, имеющим власть, но кардинально отличающимся от титулованных особ. И по лицам гостей было понятно — своей цели она достигла. Гости слегка растерялись, не сразу найдя моё место в своей картине мира.

— Приветствую Лорда Предела, — склонился богато одетый молодой мужчина. — Рамон аль Чамито, герцог Имарсии, к вашим услугам.

— Будьте моими гостями, герцог, господа, — кивнул всем сразу. — Ваш путь был лёгким?

— Да, милорд… — всё ещё не зная, как ко мне обращаться, пытался подстроиться Рамон.

— Обращайтесь ко мне по имени, герцог. Арантир. Этого достаточно. Титулы — удел живых. Титулы могут менять хозяина. Я — бессмертен.

По лицу молодого мужчины пробежала тень, злость, несогласие.

— Вы уязвимы, Арантир. И без титула никто за пределами ваших земель не будет понимать, о ком идёт речь, если я назову только имя.

Смелый мальчик.

— Пока, — отвечаю лаконично.

Рамон удивляется, в языке, на которым мы говорим, такие конструкции нарушают правила построения речи. Но смысл он уловил и этого было достаточно. Его титул мне, словом, тоже ни о чём не говорил, но расписываться в собственной неграмотности, равно как и прибегать к оскорбительному пренебрежению, я не буду.

— Как скажете, Арантир, — принял ответ герцог.

Дальше шли некоторые официальные расшаркивания, и мы довольно быстро переместились в более подходящее для переговоров место.

— Моя страна богата и сильна, Арантир, — справившись с первыми впечатлениями, Рамон стал образцовым дипломатом, говоря вежливо, хотя и не теряя достоинства. — Она далека от этих земель. Когда мы начинали свой путь, до нас только дошли вести о вашей победе над коалицией дворян и церкви.

Киваю.

— Да, с тех пор многое произошло, многое изменилось. Надеюсь, это не сделало ваш путь напрасным?

— Отнюдь нет, наоборот. Предложение, возложенное Его Величеством в мои уста, стало лишь актуальнее.

Что-то сомневаюсь, что они собираются предложить мне торговлю. Без нормального транспортного сообщения (в идеале по современным меркам — морского, кораблями, в идеале по моим меркам — железной дорогой) нормальная торговля вряд ли возможна. Тогда что?

— Я открыт для предложений, — поощряю продолжать.

— Его Величество предлагает вам торговое соглашение, Арантир…

А дальше мне начали вешать лапшу на уши, совмещая с реальной информацией.

Лапшой было само торговое соглашение. Расстояние делало торговлю чем-то не то чтобы невероятным, но крайне затруднительным. Не верю я, что у богатого государства не было альтернативных мне источников товаров и ресурсов. Так-то с объяснения Рамона всё получалось вполне складно, создаётся целый торговый маршрут, караваны будут идти с частотой чуть ли не в месяц, а то и чаще. Пусть весь путь и занимает больше года, но каждый месяц будет приходить один караван, принося долгожданные товары. Да об охране позаботятся мои партнёры, у них было принято посылать карательные отряды на поиски нехороших людей. А на всём протяжении маршрута сидели осведомители, что могли достаточно быстро сообщить, если какой-то торговец прошёл предыдущую точку маршрута, но вовремя не появился на следующей.

Список товаров, интересовавший моих собеседников, на первый взгляд был нормальным. Всяческие изделия из металла — это понятно, у меня чудовищные по местным меркам объёмы производства и очень приличный уровень качества. Механические изделия — уже теплее. Стабильно делать всякие замки и механизмы, массово и за приемлемую цену — это уже не каждый может. Например, изготовление часов. Вещь довольно банальная, на мой взгляд, но для местных — большая ценность, которую нужно заказывать у часовщиков за немаленькие деньги. То же касалось весов, устройств для нарезания сыра, для нарезания хлеба, и ещё десятка различных механизмов. Всем этим очень заинтересовались сидевшие с нами торговцы. Готовую сталь в слитках они брать не хотели, но под взглядами Рамона и сопровождавшего его воина, наверное, рыцаря, смирились.

Они же готовы были предложить мне свои товары, но… Из всего перечисленного меня не заинтересовало ничего, однако из вежливости я несколько вещей всё же назвал. Сплавы интересные, пойдут на переплавку и изучение. И ещё книги, книги мне были интересны.

Однако всё это было как-то… Фальшиво. Ничего не мешало этим же торговцам просто приехать ко мне и начать торговать, как делали все. Их было бы вполне достаточно и для заключения договоров на оптовые поставки, и для прощупывания спроса-предложения. Сижу и жду, когда Рамон уже закончит развлекать меня своей персоной и перейдёт к делу.

— Если с этим закончили, давайте перейдём к другому вопросу, — герцог даже не глянул в сторону торговцев, но те всё поняли.

Собрались и быстренько смылись из помещения, оставив нас втроём. Я с самого начала участвовал в переговорах сам, лишь при необходимости в реальном времени получал консультации от советников, благо, скелеты позволяли такие фокусы.

— И какой у вас вопрос? — спрашиваю, не выказывая особого интереса, наоборот, даю понять, что они мне уже несколько наскучили.