реклама
Бургер менюБургер меню

Вадим Фарг – Изменивший империю. Первый шаг. Том 3 (страница 10)

18

Люда посмотрела на Варвару и слегка улыбнулась.

— Да, я так и сделаю.

— Так что произошло в школе, пока я к вам не перевелась? — спросила милашка Минь, когда мы направлялись к школьным воротам.

— О, поверь, ничего интересного, — улыбнулся я.

— Ложь тебе не к лицу, Илья, — девушка ответила той же улыбкой.

— То же самое я могу сказать и про тебя, Минь, — хитро посмотрел на неё. — Ты ведь всё прекрасно знаешь. Так зачем выпытываешь?

Она смущённо отвела взгляд, но всё же ответила:

— Прости, но мне интересно с тобой общаться. Вот и хотела поддержать разговор.

— Благодарю. На самом деле никаких секретов нет. Если желаешь узнать обо всём, так сказать, из первых рук, то я расскажу по пути.

В этот момент мы уже вышли за территорию и оказались под автострадой, что возвышалась на несколько десятков метров. Там-то и встретились с той парочкой, что вилась у Головачёва за спиной, когда он решил «тормознуть» меня в раздевалке. Но на этот раз их лидера не было. Видимо, они сами вздумали проучить меня за мнимое неуважение к нему. Однако, приметив свидетельницу, парни не решились преградить дорогу и не шелохнулись, лишь проводили нас недобрыми взглядами. Что-то бы их хоть как-то подбодрить, я озорно подмигнул. До меня тут же дотянулась их ярость.

Можете беситься сколько угодно, ребятки, — подумал я. — Всё равно ничего не сделаете. Ни Морозова, ни Головачёв вам этого не позволят.

— А это, — Минь кивнула на них, когда мы оказались вдалеке, — невзрачные копии Звонарёвых?

— Ну вот, — ухмыльнулся я, — ты достаточно осведомлена о моих приключениях. Но я надеюсь, что они не пойдут по пути братьев-обалдуев. Слишком много шума из ничего.

— Совсем из-за ничего, или что-то всё же повлияло на них? — усомнилась девушка, смотря на меня с подозрением.

— Если хочешь правду, я скажу — понятия не имею, почему на меня все так взъелись. Может, из-за того, что я безродным смог попасть в школу, при этом ничего за спиной не имея, — я пожал плечами. — Хотя я практически уверен, что это всё из-за моей неотразимой красоты.

С этими словами я мотнул назад головой, зачёсывая волосы.

— Да-а-а, — со смешком произнесла Минь. — Наверное, так оно и есть.

Глава 8

— Рад тебя видеть, мой друг! — дядюшка Хао встречал нас у дверей магазинчика. — Надеюсь, мы не сильно тебя отвлекаем своим приглашением?

— О нет, господин Хао, — я поклонился ему. — Для вас я всегда свободен.

— Молодец, — улыбнулся он и поманил за собой внутрь.

Он провёл меня по узкому коридору в ту самую комнату, где я недавно общался с ним и капитаном Игнатьевым. Минь покинула нас, направившись в свою комнату.

— Присаживайся, Илья, — хозяин магазина указал на мягкую подушку. — Чувствуй себя как дома.

— Благодарю вас, — ещё один поклон.

Невысокий столик. На нём чайник и три чашки. Вокруг подушки, на которых мы и разместились. И стоило нам присесть, как в комнату вошла Минь в голубом кимоно. Глядя на неё, я невольно улыбнулся. Такой лёгкой и милой она казалась.

Хао заметил мой взгляд и расплылся в довольной улыбке.

Девушка тем временем разлила по чашкам чай и присела справа от дяди.

Деда! Блин, какие-то странные у них отношения. И почему она тоже называет его дядюшкой? И как мне в этом не запутаться?

— Что ж, Илья, — тем временем он осторожно поднял свою чашу, поднёс её к лицу и вдохнул аромат. — Я бы хотел ещё раз поблагодарить тебя за то, что выручил меня в сложной ситуации.

— Господин Хао, — я проделал то же самое и почувствовал слабый персиковый аромат. Осторожный глоток, и по телу разлилось приятное тепло. — Не стоит благодарности. Я поступил так, как должен был поступить любой уважающий себя человек.

— Может и так, — согласился он, придерживая чашу двумя руками. — И всё же, мне страшно подумать, что могло произойти с моей внучкой, если бы не ты.

При этих словах я почувствовал, как от Минь потянуло обидой. Я знал, что она сильна, как боец. Уверен, дед её многому научил. Поэтому её эмоции мне были понятны. И всё же она скромно сидела рядом, не смея поднять на нас взгляд.

Ох уж эти традиции. Ведь можно же вести себя по-семейному. Неужто дядюшка Хао настолько строг?

— Ты знаешь, что мы в вашем городке совсем недавно, Илья. Мне хотелось бы побольше о нём узнать. Всё же я беспокоюсь за Минь. Думаю, ты меня понимаешь.

— Конечно, господин Хао, — кивнул я, а девушка тем временем подлила чай. — Но даже не знаю, что и рассказать. Змееград небольшой город. Хотя стремится к расширению. Всего лишь три аристократических рода, два из которых боярские и подчиняются князю Тарникову.

— Но ведь госпожа Савельева тоже княжна, — старик вскинул бровь. — И насколько мне известно, является дальней родственницей именно князю Тарникову. Почему другие бояре не присягнули ей?

— Верно, господин Хао, — я сделал ещё глоток. — И, мне кажется, что именно её роль во всём этом самая незавидная.

— Вот как? И почему же? — заинтересовался он.

— Честно говоря, я не знаю всей истории, но факт в том, что нахождение в Змееграде госпожи Савельевой можно расценивать, как ссылку. Возможно, что-то не поделила со старшим братом.

— Да-а-а, — протянул хозяин магазина с ехидной улыбкой. — Эти интриги аристо обычно до добра не доводят и страдает простой люд.

— Пока что открытых нападок или чего-то подобного ни от кого из них не было, — я пожал плечами. От чая слегка разморило, всё же стоило признать, что за это время я сильно вымотался. — И жители не возмущаются правлением его наместников.

— А сам князь, когда в последний раз являлся к вам?

— Если мне не изменяет память, то около пяти лет назад. Точно сказать не могу, так как раньше не особо интересовался политикой и родами.

После моих слов Минь тихо хихикнула, но тут же зажала рот ладошкой. Старик сделал вид, что ничего не заметил и продолжил расспрос:

— Так, значит, сейчас что-то изменилось? — он жестом попросил девушку вновь подлить прекрасный напиток.

— Даже не знаю, господин Хао, — я пожал плечами и вдохнул пряный аромат. — После смерти родителей всё изменилось. А теперь, когда я повзрослел, понял, что мне никто не поможет, и со всеми проблемами придётся разбираться самому.

— Ну, ну, — он с улыбкой покачал головой. — Неужели всё настолько плохо? Я слышал, что у тебя есть опекуны по линии отца.

— Есть, — я чуть скривился. — Но я бы не хотел о них говорить.

— Почему? — Хао неподдельно удивился, что показалось мне несколько неуместным. — Я вижу, ты умный парень, Илья, — он в очередной раз поднёс чашу к лицу, вдыхая запах чая. — Уверен, ты знаешь, что, взвалив на себя непосильную ношу, ты сломаешься. Для того чтобы справиться с невзгодами, каждому из нас нужны друзья, — его проницательные глаза впились чуть ли не в душу. — Мы хоти быть тебе друзьями. Позволь нам помочь.

Как интересно он говорит, — мысленно усмехнулся я. — С другой стороны, в смерти моих родителей нет никакой тайны. Официально, конечно же. Да и потом, поболтать с умным собеседником всегда приятно.

И я решился. Старик спрашивал чуть ли не обо всём на свете. Кто сейчас за мной «присматривает» (пожалуй, это слово стоит взять в кавычки). Какие отношения с родственниками. Как погибли мои родители и чем они занимались. И чем сейчас мы промышляем вместе со Смирновым.

Я же охотно на всё отвечал. Естественно, говорил только то, что считал нужным. О своих подозрениях насчёт автоаварии умолчал. Да и на последний вопрос о Смирновых тоже не вдавался в подробности. Просто сказал, что глава рода решил дать мне несколько мелких поручений, чтобы посмотреть, на что я горазд. К тому же мы с его дочерью учимся в одном классе и готовимся к олимпиаде. Минь мои слова подтвердила лёгким кивком. Вообще, всё это время она вела себя довольно зажато, и я откровенно недоумевал, из-за чего. Традиции? Уважение к мужскому разговору? Всё как-то не вязалось.

Кроме моего языка. Вот уж он точно развязался на полную катушку. И мне пришлось мысленно тормозить себя, чтобы не сболтнуть лишнего. Не знаю, что тогда на меня нашло, но слова старика о дружбе как-то повлияли. Я вновь почувствовал себя открытым, и с моих плеч реально спал груз. Может, и не такой огромный, как хотелось бы, но всё равно мне стало легче.

И вот за простецкой болтовнёй мы просидели до позднего вечера. Когда же я покосился в окно, за которым уже сгустились сумерки, старик понимающе кивнул и поставил пустую чашку на стол.

— Что ж, Илья, вижу, что задерживаю тебя, — добродушно произнёс он.

— Отнюдь, господин Хао, — я покачал головой. — Мне было весьма приятно с вами пообщаться.

— Взаимно, друг мой, — хозяин лавки поднялся и жестом предложил следовать за ним.

Мы вышли на улицу через заднюю дверь, ведущей в небольшой сад. На тёмном небе загорались первые звёзды. Слабый свет от них падал на цветы и округлые камни, коих здесь оказалось превеликое множество.

— Благодарю, Илья, что уделил старику время, — он слегка поклонился мне, сжимая обеими руками тонкую трость. — Это бесценный подарок.

— Вы мне льстите, господин Хао, — я поклонился в ответ. — И вам спасибо за гостеприимство и радушие.

— Надеюсь, что дорогу к нам ты не забудешь. Всегда рады тебя видеть.

— С радостью, — улыбнулся я.

На улицу вышла Минь и первой двинулась к калитке. Я хотел было направиться следом, так как со стариком мы попрощались, но не успел сделать и шага, как воздух над моим ухом разрезал свист.