Умари Харикку – Легенда о Лунной Принцессе и Черном драконе. Часть 1: Пробуждение (страница 12)
Вода дрогнула, как если бы в глубине пошевелилось что-то огромное. На поверхности пошли круги. А из глубины донёсся низкий гул, который пробирал до костей.
– Исчезла?! – Голос змея был шорохом чешуи, шипением ветра в скалах, гулом подземной бездны. – Ты осмелился потерять её?!
Тетсуо опустился на колени, пытаясь скрыть дрожь, но голос предательски выдавал его:
– След был чист… Но кто-то вмешался… Магия скрыла её от духов. Я… я верну её, клянусь!
В глубине засветилась толстая цепь. Она была натянута и дрожала, как струна. Вдруг металл застонал, и звено с треском лопнуло, разлетевшись во вспышке белого света. Озеро заклокотало. Воздух над ним загудел, и воины на берегу инстинктивно рухнули ниц.
Из воды хлестнула в сторону тёмная, чешуйчатая тень. Тетсуо едва успел отклониться, когда она, прочертив тонкую алую полоску на его лице, разрубила валун позади.
– Ничтожный! – прорычал змей, и его голос сотряс горы. – Следующий раз порвётся твоя плоть!
Тетсуо, бледный, как белила гейши, сжался, уткнувшись лбом в землю.
– Дай мне время, владыка. Я найду тех, кто укрыл её. Я приведу её назад. Я клянусь!
Вода постепенно затихла, но тьма осталась – давящая, вязкая, будто озеро держало в себе живую ярость. Цепь снова ушла в глубину, и тишина повисла над берегом. Тетсуо поднялся. Лицо его всё ещё было мертвенным. Он ощупал щеку. Она была рассечена и тонкая струйка крови текла по коже. Слишком близко.
Он медленно отступил от воды, и лишь когда шагнул за пределы круга стражей, позволил себе короткий, рваный вдох. И в тот же миг решение созрело. Ему нужны знания. Нужны союзники, сильнее духов-шпионов. Старые маги, чернокнижники, хранители запретных свитков. Отступники, знающие пути к тайнам Цепи. Да хоть демоны! Он больше не сможет полагаться на свою силу.
Тетсуо отвернулся от Чёрного озера. В его глазах ещё стоял ужас, но поверх страха проснулся новый огонь – жажда вырвать из тьмы то, что он потерял, во что бы то ни стало.
Граница между мирами. Много лет назад.
Ночь была неподвижная, вязкая. Под ногами хрустели обугленные кости птиц. Святилище затопленного Бога. Место, куда даже духи не ступали.
Юный Тэтсуо стоял у самого края. Перед ним – чёрная вода. Слишком чёрная. Он пришёл один, по повелению старейшин, чтобы проверить печать. Кого именно – никто не говорил. Только шептали: оно древнее. Оно чуждое. Оно спит.
Он начал ритуал. Чистая, выверенная формула, без ошибки. Священный пепел осветлил воду. Но в тот же миг вода дёрнулась. Что-то глянуло на него снизу. И заговорило:
– Ты не тот, кто должен прийти. Но ты подходишь.
Тэтсуо остолбенел. Голос не звучал, а сдавливал виски, вибрировал в диафрагме, вливался в кровь.
– Они прислали тебя, не зная, чего ты хочешь на самом деле. Послушай. Я скажу правду.
Тэтсуо сжал амулет. Он должен был начертать круг, вложить слова. Но рука не двигалась.
– Ты ищешь смысл. Имя. Цель. Они дали тебе клинок, но не показали, куда им бить. Я покажу, – голос змея вошёл в душу, как тихий яд. Как шёпот истины среди лжи.
Образы хлынули. Огонь, печати, свет, женщина с глазами цвета воды. Он увидел, как боги лгут. Как народы приносят жертвы и забывают, зачем. Как истина рвётся наружу. И как та, чья душа заточена в яйце, взывает из будущего.
Тэтсуо стоял и дрожал. И не смог начертать круг. Он снял амулет. Опустил руки.
– Кто ты… – прошептал он.
– Я твой путь. Тот, кто знает. Кто ждал. Тот, Кто Кружит во Тьме Вне Времени и Пламя, Завёрнутое в Воду. Назови меня, когда будешь готов. И тогда двери раскроются.
Пепел растворился в воде. Тишина окутала озеро. Тэтсуо упал на колени перед своим новым богом.
Глава 16. Хранитель Предела.
Оками поднялся, размял пасть широким зевком и встряхнулся ото сна. Густая шерсть задрожала серебряными волнами. Он поднял голову и прислушался к дыханию Нанаши. Прерывистый, тяжёлый хрип.
Оками склонился и коснулся влажным носом её щеки. Кожа обжигала, словно в ней полыхал внутренний огонь.
«Нанаши», – в его голосе непривычно прозвучала тревога.
Она не ответила. Губы её были сухи, глаза метались под опущенными веками. Оками настороженно вскинул уши, вглядываясь в неё. Он понимал, что так оставить её нельзя. Болезнь – удел смертных. В зверином обличье он не мог ни достать воды, ни сварить отвар, ни обвязать её рану.
С минуту он стоял неподвижно, колеблясь. Но потом решимость собралась в нём, и тело начало меняться. Кости переломились с глухим треском, вытягиваясь и перестраиваясь. Шерсть втянулась в кожу, блеснув, как растаявший снег. А свет вокруг дрогнул, не выдерживая силы преображения.
Перед алтарём больше не лежал величественный зверь. Теперь там стоял молодой мужчина, высокий и широкоплечий. Обнажённая белая кожа светилась и слегка переливалась на развитых мышцах. Некая дикость ощущалась в его облике, будто зверь всё ещё смотрел изнутри.
Из тайника оками достал оружие и строгий церемониальный костюм, который сел на него, как влитой. Волчьи уши торчали, и он ловко спрятал их под белыми, чуть растрёпанными волосами. И лишь тёмные кьяхан на ногах, да покоящийся за поясом танто выдавали в нём воина. Но красное томоэ на лбу ярко горело, как знак иного мира.
– Ты не умрёшь здесь, – сказал оками низким, чуть хрипловатым голосом. – Не в моём святилище.
Оками принёс охапку мягких веток, устелил ими каменный пол у стены, а сверху накинул циновку. Потом опустился на колено и осторожно подхватил Нанаши, будто боялся сломать. Жар её тела ударил в ладони, и сердце зверя сжалось от чуждой ему слабости – внутреннего тепла. Он уложил её, укрыл соломенным одеялом и нахмурился. Нанаши металась в огне, а дыхание рвалось из груди хриплыми толчками.
В облике зверя всё было проще: чувствовать, охотиться, защищать. Но сейчас перед ним лежало существо, слишком хрупкое, чтобы его можно было просто охранять силой. Нужно было что-то совсем иное – руки, тепло, забота.
Оками медленно поднялся. Он чувствовал себя немного неуклюжим в этом теле. Пальцы, слишком тонкие по сравнению с лапами, дрожали, когда он коснулся её виска. Но запах болезни был явным, горьким, и звериный инстинкт подсказывал – без воды и трав она не выживет. Он шагнул к выходу и распахнул створки. В утренний воздух, холодный и влажный, вырвался тяжёлый дух болезни.
– Потерпи, – бросил он коротко, словно Нанаши могла услышать, и ушёл в лес.
Оками двигался стремительно, но тише ветра. Из ручья он набрал воду в каменную чашу, прикрыв её ладонью, чтобы не расплескать. Вернувшись, опустился к Нанаши на колени. Осторожно приподнял её голову и приложил к губам чашу.
– Пей, – сказал он негромко.
Она едва пошевелила губами, часть воды скатилась по подбородку. Оками снова нахмурился. Поднес ладонь к жаркому лицу и пальцами убрал капли, действуя неуклюже, но бережно. Потом смочил ткань и положил ей на лоб, глядя на неё с неожиданной для себя тоской. Он не привык к этой слабости. Ему казалось, что чужая горячка прожигает его самого.
Губы Нанаши шевельнулись. Едва слышно. Сначала это было похоже на бессвязный бред, но потом слова сложились в чёткие звуки:
– …Цукио… не зови меня так… я – не она…
Оками замер. Его рука, всё ещё державшая её плечо, чуть сжалась. Он наклонился ближе, и прядь белых волос упала ему на щёку.
– Кто зовёт? – пробормотал он хрипло, скорее самому себе, чем ей.
Нанаши дёрнулась во сне, будто её кто-то схватил, и прохрипела:
– Уйди… не приближайся… я не твоя…
В груди оками зашевелилось нечто тяжёлое. Его уши – скрытые волосами, но всё равно чуткие – уловили дрожь в её голосе, эту смесь страха и боли, слишком правдивую, чтобы быть просто горячечным бредом. Он медленно выдохнул, крепче прижимая влажную ткань к её лбу. Взгляд его сузился, звериная настороженность мелькнула в человеческих глазах.
«Змей, – подумал он. – Ты тянешься к ней даже сквозь болезни и стены. Но пока она под моей защитой – тебе не взять её».
Он наклонился ниже, почти касаясь губами её уха, и негромко сказал:
– Здесь нет его, слышишь? Здесь только я.
Нанаши перестала метаться и затихла, дыхание стало ровнее. Оками долго сидел рядом, не сводя взгляда с её лица, пока первая полоска рассвета не пробралась сквозь щель в створках.
Рассвет окончательно разлил бледный свет по вершинам, и оками, всё ещё в человеческой форме, сидел у изголовья. Нанаши бредила, то зовя кого-то, то умоляя отступить. Он выжал тряпицу, сменил её на лбу, и впервые за долгие века ощутил странное чувство: привязанность, что не была продиктована ни Древним Законом, ни клятвой, ни долгом Хранителя Предела. Был ли это выбор – оставаться рядом, заботиться, защищать – или связь браслета диктовала свои условия, чтобы выжить?
Он поднялся и потянулся, словно волк, что ещё помнил силу лап и гибкость позвоночника. Хвост привычно скрылся под тканью одежды, а уши под белыми прядями волос. В человеческой форме труднее чувствовались запахи и плохо слышно дыхание ветра, но зато он мог говорить, держать чашу с водой и протянуть руку, не пугая.
– Я скоро вернусь, – негромко сказал он, наклоняясь к Нанаши. – Спи.
Глава 17. Каменный приют.
Оками вышел из святилища и двинулся по узкой тропе вверх. Туда, где на утёсе в хижине, словно приросшей к скале, жила его давняя знакомая, старая шаманка. Она была ками, как и он, хранительницей этой горы и знала все растения лучше любой травницы внизу.