Уильям Йейтс – Избранное (страница 63)
Вас следует перевязать. Отныне
Ни радости, ни горя мне не знать
Отдельного от мира.
Словно волки,
Они на нас зубами скрежетали!
Скорей идемте! Я не успокоюсь,
Пока не превращу свой дом в приют
Всех старых и больных, всех робких сердцем,
Спасающихся от клыка и когтя;
Пусть все, все соберутся здесь, пока
Не лопнут эти стены от натуги
И крыша не обрушится! Отныне
Мое принадлежит уже не мне.
Она сыскала, чем себя занять.
Теперь и до тебя, и до меня
Ей дела — как до серых мух, жужжащих
На подоконнике в осенний день.
Сцена третья
Я к вам пришел усердно умолять:
Покиньте этот замок и бегите
Из этих гиблых мест.
Не то же ль зло
Теперь везде — от моря и до моря?
Те, что меня послали, знают больше.
Так, значит, правду люди говорят,
Что вам открыто то, что нам незримо?
Я спал, и вдруг мой сон воспламенился
И я узрел идущего в огне —
Над головой его кружились птицы.
Так боги появляются в легендах.
Быть может, он был ангельского чина.
И он велел мне, леди, вас молить
Покинуть этот замок, взяв с собою
Лишь няню с горсткой слуг, и поселиться
Среди холмов, внимая звону струн
И плеску волн, — пока беда не минет.
Здесь вам грозит какой-то тайный рок,
Какая-то неслыханная гибель,
Темь страшная, которой не рассеять
Ни солнцу, ни луне...
О Боже!
Замок
Доверьте одному из старых слуг,
Кто понадежней; пусть он примет столько
Голодных и бездомных, сколько станет
Здесь места и еды.
Меня он просит
Уйти туда, где смертных нет, — лишь лебедь
Барахтается в озере, да арфа
Бряцает праздно, да вздыхают ивы, —
Чтоб там, когда закатится светило,
Под шорох трав, при свете бледных свеч,
Беседовать в тиши... Нет, нет и нет!
Я плачу, но не оттого, что там
Могла бы обрести покой и счастье,
А здесь — безвыходность, не оттого,
Что вижу скорбь свою у вас в глазах, —
Нет, просто я молилась и устала.
Пусть тот, кто создал ангелов и бесов,
Избыток и нужду, исправит всё,
Что создал; ибо муки без исхода
Ломают сердце.
А покой — что в нем?
В нем — исцеленье.
Я уже не плачу.