Уильям Йейтс – Избранное (страница 60)
Мы поглядим.
Чуть не вцепилась в нас.
Итак, сверните шею этой куре,
Пошарьте там, на полках, нет ли хлеба,
Муку рассыпьте на пол, наколите
На вертел эту птицу и зажарьте.
Хвала Хозяину, все превосходно,
Поужинаем мы и отдохнем,
В золе горячей согревая пятки.
Сцена вторая
У этой медом пахнущей поляны,
Должно быть, тоже есть своя легенда?
Вот, наконец, и замок!
Говорят,
Что тыщу лет назад жил человек,
Любивший Королеву духов Мэв
И от любви погибший. До сих пор
Она сюда приходит в полнолунье,
Покинув хоровод, — ложится наземь
И стонет и вздыхает здесь три дня,
Росою слезной окропляя щеки.
Так любит до сих пор?
Нет, госпожа,
Пытается его припомнить имя.
Прискорбно о любви забыть, и все же —
Разумней было бы заспать печаль
И уж не вспоминать...
Вот дом ваш, леди!
Она покоится в гранитном склепе
На ледяной вершине Нокнарей,
Пока ее подруги чутко дремлют,
Качаясь на волнах — но стоит ей
Позвать, как сразу, радостно взбурлив,
Они на берег прыгнут и пойдут
Плясать под лунным светом до упаду,
И юношей любить самозабвенно,
Отчаянно — и забывать скорей,
Чем полюбили, — и стенать о том,
Стенать и горевать в ночь полнолунья.
Не оттого ли жизнь у них долга,
Что память коротка?
Людская память —
Лишь пепел, засыпающий огонь,
Когда он гаснет, — а они живут,
Бессмертно и безудержно пылая.
Взгляните, вот он, дом ваш, госпожа!
Его мы чуть не минули, болтая.
Проклятье! Если бы не этот дом,
Явившийся некстати, я узнал бы,
О чем мечтает королева Мэв
И до сих пор ли бледные плясуньи
Так страстно, кратко любят...
Обопритесь
Мне на руку; не подобает слушать
Такие речи!
Я моложе вас.
Вам подпирать графиню не по силам.
Сей полый ящик помнит до сих пор
Плясуний босоногих, клики, клятвы...
И все расскажет, стоит попросить.
Выше колени!
Думы — долой!
Мчитесь резвее
В пляс круговой!
Но и в безумном