Уиллоу Роуз – Вспомни, что ты сделала (страница 27)
– Отлично сработали, детективы, – одобрила она. – Сейчас скажу Джеймисону ее забрать. Возвращайтесь к своим делам.
– Я правильно понимаю, что она не имеет отношения к тому, что случилось с Авой Моралес и другими девушками? – уточнил Мэтт.
Я покачала головой:
– Никакого.
– Но она писала Молли?
– Нет, это была не она. Питер сказал, что несколько недель назад ее аккаунт взломали. Сообщения уходили с другого IP-адреса. Питер попытался отследить, откуда именно, и след оборвался где-то в Африке.
– То есть мы уже ищем не хирурга, а продвинутого хакера?
– Возможно. Или хирурга и хакера вместе взятых. Одно можно сказать наверняка: он хорошо знает, как работают правоохранительные органы.
– А вот и портрет этого товарища, – Энни протянула мне рисунок. – Так, со слов Джейн Мартин, выглядел курьер, доставивший ей посылку.
Я уставилась на мужчину с козлиной бородкой. Глядя ему прямо в глаза, я не могла отделаться от ощущения, что в нем было что-то знакомое.
Глава 55
Подъехав к больнице, Бумер посмотрел в зеркало заднего вида и потрогал фальшивую бородку: держится крепко, приклеена ровно. Накачанная снотворным Карина лежала на заднем сиденье под одеялом. Фургон был большим, с затемненными окнами, так что даже если вдруг кто-то случайно заглянет, то ничего не увидит. Он вколол ей кетамин. С ее весом ей хватило совсем небольшой дозы, чтобы вырубиться.
Бумер подмигнул собственному отражению, достал из кармана бейдж и вылез из машины. Он зашел в больницу со служебного входа, подошел к лифту и нажал на кнопку. Пара медсестер кивнули ему в знак приветствия и пошли дальше по коридору, Бумер улыбнулся в ответ. Тут открылся лифт, и он зашел внутрь. В кабине стоял врач, который поздоровался и спросил:
– В ночную сегодня?
Бумер кивнул:
– Ага, вся ночь моя. А вы?
– У меня смена через пятнадцать минут заканчивается. Потом к женушке под бок. Дети у бабушки, так что в кои-то веки побудем вдвоем.
– С нашей работой трудно время выкроить, да, – согласился Бумер.
– Мы знали, на что шли, – усмехнулся врач.
– Точно.
Лифт звякнул, остановившись, и Бумер сказал:
– Мне выходить.
– Удачи! – ответил врач, и двери лифта закрылись.
На этаже Бумер обменялся приветствиями с медсестрой, повернул от лифта направо и вошел в палату с табличкой «Острый гемодиализ», где находились семь пациентов с острой почечной недостаточностью. Через катетеры в венах они были подключены к диализным аппаратам. Кто-то читал, кто-то дремал.
– Здра-а-а-авствуйте! – бодро произнес Бумер с улыбкой до ушей. – Как мы себя чувствуем?
Глава 56
У Карины раскалывалась голова. Она поморгала, чтобы восстановить зрение, но свет по-прежнему ее слепил.
Ее всю трясло, руки-ноги дрожали, но не от холода.
Девушка ничего не понимала, мысли разбегались.
Свет бил прямо в лицо, и до нее наконец дошло, что это не лампочка, а самое настоящее солнце! Карина еще поморгала, стараясь сфокусировать взгляд, села и посмотрела в окно.
Услышав шаги у машины, Карина напряглась, но, к ее радости, это был не похититель, а пожилая пара, которая села в соседнюю машину. Карина с облегчением вздохнула. Оглядевшись, она заметила у переднего сиденья открытую банку фанты. Кто-то, вероятно мужчина в маске, уже пил из нее, но сейчас ей было наплевать. Она умрет, если не попьет. Карина дотянулась до банки и выпила все, что там было. Ничего вкуснее она в жизни не пробовала.
Она вытрясла в рот все до капельки и бросила банку на переднее сиденье. Тут вдруг до Карины дошло, что на ней совсем нет одежды. Плотно обмотавшись одеялом, она дернула за ручку, открыла дверцу машины и выскользнула на парковку. Раскаленный асфальт обжег ей голые стопы. Затаив дыхание и то и дело оглядываясь по сторонам, Карина на цыпочках пошла через парковку, и тут позади раздался голос, от которого у нее в жилах застыла кровь:
– А куда это мы собрались?
Глава 57
– Ну, есть что-нибудь?
Я оторвала взгляд от монитора. Мэтта почти не было видно за горой бумаг. Я устала и хотела кофе. Мы решили вернуться к самому началу и просмотреть все материалы дела о трех пропавших девушках и Молли: вдруг упустили какую-то деталь, вдруг найдем какую-то зацепку. До этого мы побывали в больнице и расспросили главврача об удалении глаз. Поинтересовались, в частности, какой квалификацией должен обладать специалист, проводящий подобную операцию. Он сказал, что, по сути, любой хирург может выполнить энуклеацию – так это называется – поврежденного или больного глазного яблока. Это очень распространенная и несложная операция. Понятно, что, получив такой ответ, мы ни на йоту не приблизились к преступнику.
В округе Бревард практиковали сотни хирургов, и у нас не было времени всех объезжать. Я составила список из трех хирургов, живущих в Коко-Бич, и отправила к ним детективов, чтобы выяснить, где они находились, когда исчезли три девушки, когда похитили Молли и когда мне подложили Аву. С собой я им дала копии портрета, нарисованного со слов Джейн Мартин.
Оригинал висел у нас в кабинете на доске, и я в очередной раз принялась разглядывать этого типа, ломая голову над тем, кто он такой и чего вообще добивается.
– Не могу избавиться от одной мысли, – сказала я, принимая от Мэтта стаканчик с кофе.
Я посмотрела на фотографии девушек и задумалась о том, каким образом были найдены Молли и Ава.
Мэтт сделал глоток из своего стаканчика.
– Какой? Ну, не томи, Ева Рэй.
– Что «какой»?
– Ну, от какой мысли ты не можешь избавиться?
Я похлопала глазами:
– А, прости, задумалась. Помнишь, я рассказывала тебе, что однажды работала по делу, где один извращенец удалял глаза своим жертвам? И сказала, что это не может быть снова он, потому что его ликвидировали.
– Да-да, он насиловал жертв и выкалывал им глаза, чтоб не опознали его на очной ставке. Помню, конечно. Так… и что?
Я встала и посмотрела на снимок Авы Моралес.
– Есть кое-что еще.
Я сделала паузу, а в голове в это время проносились мириады мыслей.
– Ну и?.. Давай выкладывай быстрее, Ева Рэй.
Я бегала глазами по доске, не успевая за мысленными картинками. В сознании у меня будто прокручивался фильм с сюжетами из того старого дела и лицами безглазых жертв.
Когда пазл наконец сошелся, я в ужасе повернулась к Мэтту.
– Что? Что такое, Ева Рэй? Тебе плохо? Ты прямо в лице изменилась! Тебя тошнит?
Я схватила свой телефон, жетон, куртку и посмотрела на Мэтта:
– Нам нужно ехать. Прямо сейчас.
– Куда? Можешь хотя бы намекнуть?
Но я уже была за дверью и бежала к патрульным машинам, припаркованным за углом.
Глава 58
В свои двадцать девять Брэд Уильямс был в самом расцвете сил и вел успешный бизнес по продаже солнечных панелей. Какое-то время назад он стал быстро уставать, но все думал, что это из-за напряженного рабочего графика и насыщенной личной жизни. А потом начались головные боли, настолько сильные и изнуряющие, что полностью выбили его из колеи. Бòльшую часть времени он лежал, а на ногах мог проводить лишь по два-три часа в день. Но даже тогда Брэд считал, что это все временно и скоро он будет как огурчик.
– Это аллергия, – сказала ему мать, когда они обедали в «Гриль Риверсайд». – Сейчас как раз сезон цветения. В детстве у тебя тоже так было.