Уилло Робертс – Девочка с серебряными глазами (страница 11)
Он был примерно одного возраста с Нейтаном, только его внешность Кэти понравилась больше. У него не было бороды, а лицо было приятным и дружелюбным. Он оставил машину на парковке, на месте 3-А, и направился к подъезду. Вероятно, это не имело значения, поскольку у мистера П. всё равно не было машины. Подняв голову, он увидел Кэти и махнул ей рукой.
Этот мужчина был высоким, у него были рыжие волосы и голубые глаза. Теперь Кэти всегда обращала внимание на цвет глаз, надеясь, что встретит кого-нибудь с такими же серебряными глазами, как и у неё. Конечно, этот мужчина был слишком стар, чтобы подвергнуться воздействию экспериментального лекарства или чего-то в этом роде, но может быть, не только оно могло наделить человека особыми способностями.
– Привет! – крикнул мужчина. – Не знаешь, в этом доме не сдаётся квартира с мебелью? Я как раз её ищу.
Кэти перегнулась через перила.
– Я не знаю. На вывеске написано, что есть квартиры с мебелью и без. Моя мама сняла эту квартиру без мебели неделю назад. Управляющий живёт в подвале, спросите у него.
– Хорошо, спрошу. – Мужчина улыбнулся и вошёл в дом.
Хорошо бы, подумала Кэти, если бы мистер Поллард съехал, а этот мужчина поселился в их доме. Кажется, он не принадлежал к тому типу людей, которые станут ругаться, если она случайно врежется в него на лестнице.
В конце улицы Кэти увидела Джексона Джонса на велосипеде. За ним бежала собачонка, тявкая и пытаясь схватить за штанину.
Кэти умела общаться с кошками. Сможет ли она общаться с собаками? На расстоянии квартала?
Кэти не знала, стоит ли попробовать сказать громче, чтобы собака услышала, но всё же решила попытаться.
– Прекрати! – сказала она вслух. – Джексон хороший мальчик. Не кусай его.
Конечно же, собака не услышала её. Однако она перестала преследовать Джексона и потрусила к своему двору. Кэти не знала, послушалась ли её собака или просто устала бежать.
Большинство людей не умели этого делать: разговаривать с собаками и кошками. Конечно, любой мог говорить с ними, но не слышать ответы. Да, Кэти тоже не получила ответа от собаки, но та всё же сделала то, что велела Кэти. Интересно, что сказал бы старый Дасти, если бы ей удалось поговорить с ним? Когда она приехала к бабушке Уэлкер, Дасти уже был очень старой собакой, а когда бабушка умерла, он стал жить у Тэннеров. Он был очень милым, хоть и не говорил с ней. Кэти скучала по Дасти.
Она повернулась и увидела, что на противоположной стороне улицы мистер П. как раз вышел из автобуса. Он заметил Джексона Джонса и резко остановился, а потом пошёл медленнее, держа пиджак в руках, потому что день был очень жаркий.
Кэти была уверена, что и сегодня он тоже не собирался платить Джексону Джонсу. Неужели он заставлял мальчика снова и снова приходить за деньгами из ненависти к нему? Кэти решила, что он достаточно подлый, чтобы так поступить.
Они встретились на краю парковки, всего в нескольких ярдах от балкона Кэти. Она могла увидеть лысину мистера П. с несколькими прядями волос и торчащий из заднего кармана кошелёк. Кэти вцепилась в перила. Не удастся ли ей вытащить кошелёк у него из кармана?
– Я могу сегодня забрать деньги, сэр? – спросил Джексон Джонс (он говорил очень вежливо, как будто не пытался сделать это уже несколько раз).
– Кажется, у меня нет ничего меньше двадцати долларов, – ответил мистер П. – Я посмотрю, но почти уверен, что это так.
Он выглядел очень удивлённым, когда кошелёк выскользнул из кармана прямо в руку. Мистер П. открыл его и принялся рыться внутри.
Кэти закрыла глаза, заскрипела зубами, а потом открыла глаза, чтобы посмотреть, что произошло.
Кошелёк, словно живой, выскользнул из толстых пальцев мистера П. Наверное, мистер П. хотел сделать вид, что смотрит внутрь, но вместо этого все купюры вдруг проскользнули мимо его пальцев, как будто зажили своей собственной жизнью. Ему не удалось их схватить, и они разлетелись во все стороны.
Мистер П. вскрикнул и чуть не упал. Одна купюра повисла на рубашке Джексона Джонса, пока Джексон не взял её в руки.
– Вот десять долларов, мистер Поллард, – сказал Джексон. – Я могу найти сдачу.
Но мистер Поллард не слушал. Он бегал за своими деньгами. Одна купюра весело заскользила по тротуару, словно убегая от него и не давая себя поймать, другая застряла на ветке дерева, сливаясь с листвой. А третья подлетела прямо к ногам мужчины, который искал квартиру, в тот самый момент, когда он выходил из дверей дома.
– Что происходит? – мужчина поднял купюру, осмотрел её, а потом заметил на дереве другую. – Чьи это деньги? Твои? – спросил он у Джексона Джонса.
Джексон как раз выписывал чек.
– Часть из них – моя, это оплата за газету. А остальные принадлежат ему. – Он жестом указал на мистера Полларда, который наконец поймал последнюю купюру.
Вернувшись за чеком, мистер Поллард покраснел и обливался потом. Он поднял голову, увидел Кэти, и его лицо ещё больше побагровело.
– Забавно, – сказал он, ни к кому в особенности не обращаясь, – эта девочка всегда поблизости, когда мои вещи разлетаются во все стороны.
– Как это? – поинтересовался новый жилец.
Мистер П. пробормотал что-то неразборчивое, и Кэти решила, что мужчина его тоже не понял. Он сказал:
– Меня зовут Купер, Адам Купер. Я только что снял квартиру 2-С. Вы один из моих соседей?
– Хэл Поллард, квартира 3-А, – представился мистер Поллард, забирая купюры, которые подал ему мистер Купер. – Спасибо.
– Надеюсь, это всё. Что случилось? Порыв ветра?
– Наверное. Прошу прощения, я бы хотел поплавать перед ужином. В тени, наверное, градусов тридцать пять.
Наконец-то хоть кто-то решил воспользоваться бассейном. Но Кэти не была уверена, что хотела бы плавать там вместе с мистером П.
– Спасибо, мистер Поллард! – крикнул Джексон Джонс, увидел Кэти и улыбнулся. – Увидимся позже!
Адам Купер по-прежнему стоял под балконом.
– Привет ещё раз! Слушай, юная леди, если ты не занята, не могла бы ты завтра утром помочь мне перетащить вещи? Я тебе заплачу.
Кэти пожала плечами.
– Конечно. Почему бы и нет? Вы будете плавать в бассейне?
– Не сегодня. Может быть, завтра. А тебе нужен партнёр по плаванию?
– Кто-нибудь, кроме мистера Полларда, – призналась Кэти.
– Тебе не нравится мистер Поллард? – спросил Адам Купер.
– Я не думаю, что мистер Поллард вообще кому-нибудь нравится. Он пинает кошек, не платит по счетам, врёт и ругает людей ни за что.
– Правда? Звучит впечатляюще. Когда завтра занесём вещи, пойдём плавать, идёт?
– Хорошо, – согласилась Кэти.
Войдя в квартиру, она с беспокойством подумала, согласится ли на это её мама, или же новый жилец попадёт в категорию «незнакомцев», которых следует опасаться.
Не успела Кэти открыть дверь, как почувствовала запах мясного рулета и картошки.
О нет! Она сожгла ужин! Кэти открыла дверцу духовки, и кухня наполнилась дымом. В этот момент Моника повернула ключ в замке.
Глава 7
Моника разглядывала сгоревший ужин.
– Кто выпил мой сидр? – спросил Нейтан.
Моника заметила в раковине грязную посуду.
– Миссис Дж. оказалась не очень хорошей няней, – сказала Кэти.
– Это она выпила все три банки сидра или ты тоже пила? – спросил Нейтан.
– Бабушка Уэлкер говорила, что алкоголь так же вреден, как курение, – ответила Кэти. – И к тому же у него ужасный вкус.
Моника провела пальцем по пыли на дне корзины для фруктов.
– И это она съела все бананы, апельсины и яблоки?
– Думаю, в холодильнике ещё есть немного. И она съела твоё пирожное из заварного теста.
Моника и Нейтан переглянулись и снова посмотрели на сгоревшую неаппетитную еду.
– Может быть, если срезать с мясного рулета корочку, внутри он окажется съедобным? – неуверенно спросила Моника. – У меня ещё есть нарезанные овощи для салата, если няня и их не съела.
Кэти боялась, что Нейтан рассердится, но он лишь сказал:
– Почему бы тебе не сделать салат, а я пока схожу за пиццей? Какую ты хочешь, Кэти?
Он впервые назвал её по имени. Неужели это значит, что он стал к ней привыкать?