18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Уилл Генри – Следовать за флагом (страница 10)

18

– Да, сэр. – Белл не отрывал взгляда от земли, но его серые глаза были полуприкрыты, а длинный подбородок опустился. – Что сказал вам лейтенант, сэр?

– Что вы были выпускником Пойнта и получили офицерский чин.

– Да, сэр. – Белл еще глубже зарылся взглядом в пыль, покрывавшую пол палатки. – Что-нибудь еще, сэр?

– Да. Что он потратил последние шесть месяцев, пытаясь убедить вас в этом признаться.

– И это все, полковник? – Белл вызывающе поднял глаза.

– Именно об этом я вас и спрашиваю, Белл. Так ли это?

Сержант с каменным лицом был не первым жёстким яблоком, которое Стедлоу выудил из-под прилавка с товарами для пограничных войск. И этот командир с мягкими манерами прекрасно разбирался в жёстких фруктах. Достаточно хорошо, чтобы понимать, что чем тверже мякоть, тем мягче сердцевина.

– Ну так что, Белл?

– Лейтенант наговорил мне кучу чепухи о том, что я натворил дома. Всё это было связано с девушкой, с которой мы оба тогда были связаны, и… Черт возьми, полковник, Уилс всегда был полон дурацких, достойных школьника представлений об офицерской чести. – Белл переключился на другую тему, как это обычно делает мужчина, когда слишком быстро теряет почву под ногами. – На меня такие вещи никогда не действовали. Ни тогда, когда я был в Пойнте, ни потом. Если вы знаете о моём прошлом столько, сколько говорите, то поймете, что я не чистокровный джентльмен с Юга, как Уилс.

– Это я тоже выяснил. Вы ведь двоюродные братья, не так ли? Ваша мать была из рода Гакстонов, младшая сестра старого полковника, так, кажется, сказал Уилси. Сбежала с каким-то негодяем-янки. Уехала в Дакоты или что-то в этом роде. Какой-то мелкий скандал, если я правильно помню.

– Вы совершенно верно помните, полковник! – Белл впервые сверкнул ослепительной улыбкой. – Они не удосужились встретиться с пастором, пока я не стал достаточно взрослым, чтобы ходить в ботинках. К тому времени мой отец сбежал с индианкой из племени сиу, а мать уехала в Сент-Луис, чтобы работать и содержать меня. Насколько я понимаю, первая женщина из Гакстонов за четыре поколения, которая сделала более, чем глубокий вдох, без помощи дюжины негров. После её смерти я вернулся в Малберри-Хилл и вырос там с Уилсом. Старый полковник отправил меня в Академию в пятьдесят первом, за два года до Уилса. Остальное вы, очевидно, знаете.

– Да. – Стедлоу медленно кивнул. – Окончив училище третьим в пятьдесят четвертом году, вы записались рядовым под вымышленным именем и четыре года служили как простой солдат, чтобы стать тем неуправляемым головорезом, которым и являетесь сейчас, сэр.

– Да, сэр. – Белл мысленно усмехнулся, услышав фразу полковника, которую тот произнёс, как настоящий вирджинец. – Это было нелегко, сэр.

Стедлоу пропустил это замечание мимо ушей, но его краткие заключительные слова зажгли яркий свет внезапного понимания в блуждающем во тьме уме рослого сержанта, чтобы объяснить его совершенно бесцельный интерес к личной жизни Белла.

– Вы понимаете, сэр, что мой долг – немедленно привлечь вас к ответственности за дезертирство? И что я ни минуты не колеблясь выполню этот долг?

– Да, сэр.

– Что ж, сэр, сами видите, что вы это помните. Потому что, десять минут назад, вы были формально арестованы по тому же самому обвинению. И потому что с этого момента вы подчиняетесь лейтенанту Гакстону.

И потому, – темноглазый командир внезапно наклонился к Беллу, – что через двадцать минут вы вернёте свои шевроны и отправитесь с отборным передовым патрулём к переправе Красного Волка.

Когда Белл вышел из палатки Стедлоу после всех этих неожиданных распоряжений, его мысли крутились, словно волчок. Открытие того факта, что полковник знал о его прошлой жизни, об Уилси, Пойнте, Калле и прочем, было бы достаточно само по себе – и, возможно, вдвое больше чем достаточно. Но в довершение всего взбудораженный командир вдолбил ему все остальное.

Короче говоря, нужно было срочно подготовить патрульный отряд, чтобы незамедлительно выйти в поле и попытаться найти Камиакина и тех его людей, которые держали в плену Каллу Ли. Это была главная задача, и Белл воспринял её как должное. Но детали, касающиеся этого патруля, его состава и предполагаемого курса, сильно озадачивали Белла.

Он обдумывал их сейчас, когда большими шагами направлялся к месту сбора.

Даже за короткое время своего путешествия по предрассветной серой улице сержант увидел и услышал достаточно, чтобы понять: назревают большие неприятности, которые могут разразиться в направляющейся к Колвиллу колонне. Офицеры и сержанты роты при свете наступающего дня уже раздавали отрывистые приказы, и все четыре роты начали облачаться в рваную парадную форму на расчищенной площадке между лагерем и рекой. Не имея возможности разглядеть их владельцев, Белл узнал характерные вокальные данные трех своих коллег-сержантов, которые явно выделялись на фоне общего шума: сначала резкий, как у пуделя, баритон Демуа из Бордо, затем хрипловатые, как у терьера, нотки несравненного ирландского тенора Харригана, а затем наконец, бас болотной гончей Булла Уильямсона.

Отмечая знакомые детали поспешного сбора, Белл вернулся мыслями к природе и содержанию «передового патруля» Стедлоу.

Группа должна была стать тем, что командир с гордостью и воодушевлением описал Беллу как «летучую колонну». Соответственно, эти силы должны были состоять из десяти отборных солдат и лошадей от каждой из четырех рот, а также всех четырех ротных офицеров и первых сержантов в придачу. По словам, Оставшаяся часть колонны должна была пересечь Змеиную и следовать за этим передовым отрядом как можно быстрее, и командовать этими силами должен был младший лейтенант Фаннинг. Если бы не удалось быстро столкнуться с Камиакином. Передовой патруль остановился бы у реки Палуз и ждала остальных. Соединившись, весь отряд должен был как можно быстрее продвигаться к Ингосоммен, где проходила договорная граница земли палузов Камиакина.

Солдаты роты «Е», конная пехота, имеющая две горные гаубицы, использовали двойные упряжки мулов, чтобы артиллерия не задерживала разведывательный патруль, который, конечно, с точки зрения Стедлоу, они должны были сопровождать.

Выразив удивление по поводу того, что о пушках для таких действий вообще шла речь, Белл резко заявил, что куда бы ни отправился подполковник Эдсон Стедлоу, туда же отправятся и две его замечательные гаубицы, которым он столь безоговорочно поклонялся. Никто из офицеров, нахмурился полковник, никогда не осознавал исключительной ценности колёсной артиллерии, подрывающей боевой дух противника, в борьбе с невежественными дикарями. Эти два орудия стоили целого полка обученных стрелков в любой кампании против индейцев, клянусь Господом, сэр!

Было более-менее понятно, что касалось состава передового патруля и его довольно маловыполнимой цели – двигаться впереди основных сил, чтобы найти ренегата Камиакина и привлечения его и его безумных последователей «к дружескому совету, касающемуся возвращения плененной белой девушки, избегая ненужных военных действий!»

Это было последнее, что заставило Белла вздрогнуть от предчувствия беды. «Избегая ненужных военных действий!» Боже милостивый, о чем они только думают? Потрясенный настоящим идиотизмом всего этого плана, сухопарый сержант едва сдержался, чтобы не взорваться прятаться под патрицианским носом Стедлоу, прекрасно понимая, что любая дальнейшая вспышка гнева с его стороны приведет к тому, что он останется с главным отрядом под командой Фаннинга.

Единственным явным недостатком в решимости Стедлоу, по крайней мере, тем, что сразу же поразил Белла, когда н воспоминал о прежнем отношении офицеров к нез-персе, было внезапное и явное изменение отношения всего командования к недавно появившемуся и подозреваемому теперь Тимоти.

После того, как хмурый вождь сам сказал о том, что его люди разбили лагерь возле переправы Красного Волка, и что у них было достаточно каноэ, чтобы быстро переправить такой небольшой отряд, как передовой патруль, через Змеиную, было принято смелое решение немедленно отправить патруль к переправе, быстро переправиться и как можно скорее направиться к реке Палуз – это всего лишь каких-то девяносто длинных миль по совершенно враждебной, изрезанной оврагами и заросшей кустарником местности!

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.