18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Уилбур Смит – Добыча тигра (страница 13)

18

Фрэнсис понял, что было глупо давать ей деньги, не получив ничего вперед. Он достал еще одну монету, но держал ее крепко зажатой под большим пальцем.

- Это твое. Когда ты отведешь меня к нему?’

Проститутка выглядела разочарованной. - ‘Ты быстро учишься. Я могу научить тебя еще нескольким вещам, которые ты никогда не забудешь. То есть за другую монету.’

- Отведите меня к нему’ - настаивал Фрэнсис.

- ‘А мне и не нужно. Я могу видеть его отсюда.’

Она указала на окно таверны, испачканное ламповой сажей и солеными брызгами. За ним виднелась гавань и деревянная пристань, уходящая в залив. Лодки "Пророка" были пришвартованы к берегу, и банда черных грузчиков разгружала их груз. Посреди этой суматохи стояли и разговаривали трое мужчин, изучая товарный чек. Фрэнсис узнал первых двух - капитана "Пророка" и начальника порта. Третий был самым высоким, ростом более шести футов, с плечами такими же широкими, как у любого из носильщиков, работавших вокруг него. Его густые черные волосы были зачесаны назад, как у моряка. Говоря это, он улыбался, но его суровое лицо говорило, что этот человек никому не уступит.

- Высокий - это Том Кортни’ - сказала проститутка, и в ее голосе прозвучало нескрываемое восхищение.

Фрэнсис почувствовал, как кровь застыла у него в жилах. Так долго Том Кортни был почти мифической фигурой, демоном, который преследовал его в ночных кошмарах. Теперь он стоял в нескольких ярдах от него, разговаривая и шутя с другими мужчинами. Совершенно не подозревая о том, какая месть его ждет.

Проститутка прочла выражение лица Фрэнсиса.

- ‘Ты ненавидишь его’ - задумчиво произнесла она. - ‘Ты хочешь его убить. - Да? - спросила она, а потом, когда Фрэнсис начал протестовать, добавила: - Не спорь. Я и раньше видела этот взгляд, хотя в основном он был обращен на мужчин, которые выпили гораздо больше, чем ты.’

Фрэнсис не мог отвести глаз от Тома.- ‘Ну и что с того?’

- Том Кортни - не спотыкающийся моряк, еле стоящий на своих морских ногах. Он самый опасный человек в колонии. Те истории, которые они рассказывают о нем ... - она покачала головой.

Его отчим во многом потерпел неудачу, но он позаботился о том, чтобы Фрэнсис научился драться на шпагах и кулаках. Не раз долги сэра Уолтера приводили его на рассвете на дуэльное поле; он знал, как отвечать за себя. Сэр Уолтер был свирепым наставником, который муштровал Фрэнсиса до крови, пока его костяшки пальцев не начали неметь и онемевшие пальцы едва могли сомкнуться на рукояти шпаги.

- "Однажды это спасет тебе жизнь", - настаивал он.

- ‘Я могу постоять за себя, - сухо заверил Фрэнсис женщину.

- ‘Конечно, можешь, милый, - усмехнулась она. - ‘Но зачем же так рисковать? У тебя вообще есть оружие? Ты не единственный враг Тома Кортни в Кейптауне. Я знаю и других людей, которые были бы только рады помочь тебе.’

Фрэнсис неохотно оторвал взгляд от окна и посмотрел на нее. - ‘Что вы предлагаете?’

- Купи мне еще выпить, и я тебе все расскажу.’

Когда стемнело, Фрэнсис поднялся на холм. Шпага, висевшая у него на поясе, ударяла его по бедру, и он положил руку на рукоять, чтобы удержать ее. Ее твердое присутствие успокоило его. Вот как он убьет Тома Кортни - не далекой, безымянной смертью от мушкетного или пистолетного выстрела, а интимным концом клинка в сердце. Точно так же Том убил Уильяма.

Он бросил нервный взгляд на окружающих его людей. Это были темные фигуры, их кожа казалась серой в лунном свете. Длинные тростниковые ножи с прямыми лезвиями легко покачивались в их кулаках. За спиной Фрэнсиса Якоб Де Фриз зашагал вверх по склону холма, отмахиваясь от цветов на обочине тростниковым ножом. Ножи – тяжелые лезвия, больше похожие на мечи – предназначались для сахарных плантаций Барбадоса, но капризы торговли привели их в Кейптаун, где Джейкоб нашел им не одно применение.

Он изучал Фрэнсиса, размышляя об этом сыром английском мальчике. Когда проститутка представила их друг другу, он почти заподозрил ловушку. Мальчик был такой тощий, новая борода едва скрывала его загорелые щеки, что казалось, будто крепкий напиток может сбить его с ног. Но Джейкоб заставил его сделать несколько шагов с найденным для него клинком и обнаружил, что он более чем адекватный фехтовальщик - быстрый, юный, всегда внимательный и с несколькими движениями, которые удивили даже Джейкоба. И огонь в его глазах, когда он говорил о Томе Кортни, не мог быть притворным.

Джейкоб хорошо знал это чувство. Два года назад он привозил груз рабов из Мозамбика, когда его корабль сел на песчаную отмель. Том Кортни спас его – но в качестве гонорара заставил Джейкоба освободить всех своих рабов. Он потерял целое состояние, и в особенности одну красивую рабыню, которую хотел заполучить для себя. Эта сука Сара Кортни взяла ее с собой, научила хорошим манерам и дала ей возможность уехать в Англию, где она могла бы жить как вольноотпущенница.

Желание шевельнулось в его чреслах, когда Джейкоб подумал о девушке. Она была совершенно голой, когда поднялась на борт, с высокой грудью и волосами, выщипанными по моде ее племени, не оставляя ничего для воображения. Он думал о том, что бы он сделал с ней, и что бы он сделал с Сарой Кортни, когда Том исчезнет с дороги и больше не сможет ее защитить.

Они добрались до вершины холма. Здесь было несколько домов, но один пустовал - хозяин уехал в Амстердам и не вернется еще несколько месяцев. Джейкоб и его люди прятались в тени садовой стены, наблюдая за пансионом напротив. Оттуда доносилась музыка клавесина, внутри ярко горели лампы. Через окно Джекоб увидел Тома, его брата и их жен, сидящих в гостиной. Брат носил тюрбан, намотанный на голову, не лучше кяффира. Джейкобу стало интересно, останется ли тюрбан на месте, когда он отделит голову от шеи.

Он похлопал Фрэнсиса по плечу. Мальчик подскочил, как будто обмочился. - "Нехороший знак", - подумал Джейкоб.

- ‘А теперь мы пойдем туда?’

Фрэнсис отрицательно покачал головой. Джейкоб подумал, не передумал ли он. Если бы дело дошло до этого, он мог бы избавиться от мальчика одним ударом своего тростникового ножа. Джейкоб знал места, где можно было оставить трупы, так что к тому времени, когда их находили, шакалы и стервятники уже обгладывали их начисто.

Но в том, чтобы ждать, не было никакого вреда. И действительно, через несколько минут дверь открылась, и оттуда вышел Дориан Кортни, сопровождая незнакомую Джейкобу женщину. Судя по ее виду, она была полукровкой. Возможно, он сможет найти ее позже, когда покончит с Сарой.

Но сейчас Джейкоб не мог поверить своему счастью. Хотя он и не признавал этого, перспектива сражаться с обоими братьями Кортни – даже с его численным превосходством - беспокоила его. Теперь он мог снимать их по одному за раз.

Он подождал, пока Дориан и женщина не скрылись из виду, а затем схватил Фрэнсиса за руку.

- Сейчас же, - прошипел он.

Но как раз в тот момент, когда он собрался уходить, на дорожку снова хлынул свет. Том вышел за дверь. Джейкоб поспешно пригнулся, но Том был слишком погружен в свои мысли, чтобы заметить это движение. Когда Джейкоб рискнул еще раз взглянуть на него, он увидел, что тот идет к высокой стене сада Компании. Он был безоружен.

Джейкоб радостно хихикнул. Он снова посмотрел на Фрэнсиса. - "Кто бы ты ни был, - подумал он, - тебе чертовски повезло.

- ‘Это он, что ли? - Спросил Фрэнсис. На его лице выступили капельки пота, а глаза были широко раскрыты. Джейкоб подумал, хватит ли у него смелости довести дело до конца. Впрочем, это не имеет значения. Кто бы ни владел этим клинком, Том Кортни все равно умрет этой ночью.

Они последовали за Томом, держась на безопасном расстоянии. И снова им сопутствовала удача. Том направился вглубь сада, подальше от города и всех, кто мог его услышать. Он шел быстро, но ни разу не оглянулся.

В ночи хихикали падальщики-гиены. Фрэнсис выхватил шпагу, пытаясь представить себе выражение глаз Тома, когда тот получит смертельный удар. Френсис так долго мечтал об этом мгновении, но теперь, когда оно настигло его, он почувствовал скорее страх, чем гнев. Он никогда раньше не убивал человека. Шпага тяготила его руку, а ноги были мягкими, как воск.

Сделай это, сказал он себе. Сделай это ради памяти своего отца.

И пять тысяч фунтов вознаграждения, добавил голос сэра Николаса Чайлдса в его голове.

Джейкоб почувствовал его нерешительность и двинулся вперед, держа наготове тростниковый нож. Фрэнсис помахал ему в ответ. - ‘Он мой, - прошептал он одними губами.

Джекоб пожал плечами и кивнул. Мальчик заплатил ему - пусть получит свой шанс. Если он потерпит неудачу, Джейкоб будет готов это закончить.

Фрэнсис отдернул руку. Он тысячу раз представлял себе этот момент во время долгого путешествия из Англии. Но теперь он действительно был здесь, и все было совсем не так, как он думал. Мысленно он позвал Тома по имени и увидел, как удивление в глазах Тома сменилось ужасом, когда Фрэнсис сказал ему, кто он такой и почему должен умереть. Он смаковал этот ужас, когда Том наконец поймет, что справедливость восторжествует; позволит Тому упасть на колени и молить о пощаде, прежде чем окончательно покончить с ним. Но теперь, когда он был здесь, все, чего он хотел, это - чтобы все закончилось. Во рту у него пересохло; он не мог бросить ему вызов.