реклама
Бургер менюБургер меню

Тянь Хань – Современная китайская драма (страница 12)

18

С е  Я о х у а н ь. Кто хочет, чтобы ты умер? (Тихо.) Я знаю, что тебя зовут Синцзянь, а у тебя, оказывается, есть еще другое имя — Хуайцзин!

Ю а н ь  С и н ц з я н ь. Еще в детские годы я посвятил себя учению у лекаря Ли, потому и выбрал себе имя Хуайцзин, то есть Мечтающий о таинствах. Но потом, когда папа мой умер, я уже не надеялся стать знаменитым лекарем и сменил имя на Синцзянь — Твердый в поступках.

С е  Я о х у а н ь. Вот оно что! Мой добрый брат посвятил себя учению у лекаря Ли. Но мне неведомо, не встретил ли он потом, после стольких лет скитаний, в мирской пыли свою Хунфу[37]?

Ю а н ь  С и н ц з я н ь. Хотя прежде я и заглядывал в темные глаза красавиц, но в моей скитальческой судьбе я не встречал ответного чувства и всегда давал промах.

С е  Я о х у а н ь. А сегодня?

Ю а н ь  С и н ц з я н ь. Сегодня я встретил моего милого братца, и теперь я не хотел бы промахнуться еще один раз. (Берет Се Яохуань за руку.)

С е  Я о х у а н ь. Ах, милый Юань! (Поет.)

В запретных дворцах целых девять лет Се Яохуань жила. За синим узором, за красной стеной упрятана я была. Но мы о событиях на Тайху заспорили как-то раз, И мне Государь Премудрый вручил поехать в Умэнь указ. Мужскую одежду надела я, народ наблюдала тайно, И возле святилища У Юаня увиделись мы случайно. Меня поразил ты отвагой своей, своею осанкой гордой, Готовностью свой покой позабыть во имя простого народа. Союз лазури и золота мы скрепили великой клятвой, И стали мы ближе с тобою, чем единоутробные братья. Прически-тучи, расшитые платья — на тропке ночной душистой Друг дружке сестры при свете луны поведали тайные мысли: О том, что с Юанем, как Цинь и Цзинь[38], союз назначен судьбой. Кто знал, что тихие речи эти услышаны будут тобой! И значит, в прошедших рожденьях мы уже были связаны прочно.

Ах, милый Юань!

Союз горы и воды заключим немедля сегодняшней ночью.

Ю а н ь  С и н ц з я н ь (поет).

Сегодня ночью Юань Хуайцзин от счастья сойдет с ума. С тобой в сравнение не идет даже Хунфу сама.

С е  Я о х у а н ь (поет).

Среди цветов, под луною мы с милым моим Юанем        друг другу крепкую клятву дадим: Как у Пастуха с Ткачихой[39], союз неразлучниц-уток        пребудет прочен и нерушим.

С у  Л у а н ь с я н ь. Сестрица и Юань, муженек сестрицы, второй такой весенней ночи не будет, поднимитесь в покои, отдохните!..

С е  Я о х у а н ь, Ю а н ь  С и н ц з я н ь, С у  Л у а н ь с я н ь  вместе уходят.

Личные императорские покои во дворцах в Лояне. С т а р ш и й  е в н у х  и  п р и д в о р н ы е  д а м ы  вводят У  Ц з э т я н ь.

Е в н у х. Почтительно докладываю Вашему Величеству. Некий сюцай по имени Лун Сянцянь, преодолев путь в тысячу ли[41], прибыл в столицу для тайного доклада. Сейчас он здесь, за воротами дворца, в ожидании указаний.

У  Ц з э т я н ь. Прибытие этого человека в столицу, возможно, имеет отношение к делу Се Яохуань. Передать ему, чтобы явился к Нам в покои для тайного доклада.

Е в н у х. Слушаю! (За сцену.) Премудрый Государь распорядился призвать Лун Сянцяня в запретные покои для личного доклада.

Л у н  С я н ц я н ь (входит). Недостойный слуга Лун Сянцянь удостоился лицезреть Ваше Величество и на коленях умоляет о защите.

У  Ц з э т я н ь. Встань! Мы повсеместно объявили следующее Наше повеление: все, кто приходит для тайного доклада, приравниваются в ритуале к чиновникам пятой степени, и в округах, и уездах им предоставляются повозки и кони. Почему же ты одет в грубую полотняную одежду и добирался в столицу пешком?

Л у н  С я н ц я н ь. Моя тайна касается двух важных придворных сановников. Их сила неизмеримо велика, у них много, что называется, глаз и ушей, но более всего я убоялся неожиданностей в дороге. Поэтому я, недостойный, не потребовал ни коня, ни повозки, ни чиновничьих одежд и пришел сюда пешком.

У  Ц з э т я н ь. Вот оно что! Говори же, какие два важных придворных сановника могут быть затронуты в твоем донесении.

Л у н  С я н ц я н ь. Один из них — Лянский ван У Саньсы, другой — начальник Цензората — Лай Цзюньчэнь.

У  Ц з э т я н ь. А-а! Силы их и в самом деле велики. Но ведь они оба пребывают в Лояне, какое отношение они имеют к Сучжоу?

Л у н  С я н ц я н ь. Оба важных сановника имеют поместья в Сучжоу. Верные им люди с попустительства своих хозяев присваивали поля бедного народа, совершали надругательства над простыми женщинами, творили всяческие беззакония. Обиды народа всколыхнулись до Небес. Недавно к нам приехал Се Чжунцзюй. Сановник Се, бескорыстно блюдя законы, наказал палками У Хуна и казнил Цай Шаобина. Сердца людей в Саньу ликовали. Но кто мог предположить, что своими праведными действиями сановник Се настроит против себя власть имущих. Слышно, что Лянский ван У Саньсы и начальник Цензората Лай Цзюньчэнь обвиняют сановника Се в заговоре и мятеже. Если, паче чаяния, преданность и добродетель пострадают, простые люди окажутся в омуте и пламени. Вот почему я, недостойный, пренебрег трудностями пути в тысячу ли, презрел ветер и стужу и устремился в священную столицу, чтобы лично предстать перед Мудрым Повелителем, поведать о муках народа и подать иск в защиту сановника Се.

У  Ц з э т я н ь (вдруг вспомнив). Лун Сянцянь, твою жену зовут не Сяо Хуйнян?

Л у н  С я н ц я н ь. Воистину так. Жена Вашего покорного слуги удостоилась получить спасение из рук сановника Се. Честь ее была спасена, кроме того, мне, недостойному, вручен был подарок в сто лянов серебра. Я тут же истратил подношение на свадебные свечи.

У  Ц з э т я н ь (в гневе). Ага! Се Чжунцзюй также прислал Нам тайное донесение обо всем этом. Получается, что ты, чтобы отблагодарить Се Чжунцзюя за лично тебе оказанную милость, осмеливаешься оболгать придворных сановников. Сколь же велика твоя вина!

Л у н  С я н ц я н ь. О, Ваше Величество! (Поет.)

О, Государь, не давайте себе        к лживым докладам прислушаться: Могут опоры Великой стены        из-за наветов разрушиться. Люди простые готовы пожертвовать        собственной жизнью и семьями Ради защиты сановника Се,        верного и милосердного. Тысячи фраз, десять тысяч слов        всех не опишут страданий. Люди простые в сердце хранят        список кровавых деяний. Им Государя займу я вниманье.

У  Ц з э т я н ь. Разверните перед Нами свиток кровавых злодеяний.

Евнух, развернув список, подносит его У Цзэтянь.

У  Ц з э т я н ь (читает список, поражена). Ай-я-яй! Передать: пусть цензор Сюй Югун поднимется к Нам во дворец.