реклама
Бургер менюБургер меню

Цзэн Пу – Цветы в море (страница 29)

18

– Почему вы плачете? – спросила она, но сердце ей вдруг кольнуло что-то вроде неясного воспоминания, и она чуть сама не разрыдалась.

Снова окинув Цайюнь взглядом, Цзинь Вэньцин тихо произнес:

Тосковали мы, и с нами вместе и земля, и небеса тужили, А теперь друг друга не узнали, повстречались как совсем чужие!

– Ты не представляешь, Цайюнь, как мне тебя жаль!

Девушка ничего не могла понять.

– Зачем печалиться? – прошептала она, прильнув к Цзинь Вэньцину. – Когда прогулка кончится и все разойдутся, мы с вами увидимся. Я очень многое хочу у вас спросить!

Цзинь Вэньцин кивнул. Внезапно за дверьми раздался голос Куан Чаофэна:

– Скорее идите к нам, еще успеете наговориться!

Цзиню и Цайюнь пришлось выйти. Столы уже были накрыты. Се Цзефу, разливавший вино, просил гостей садиться. Те скромничали и уступали друг другу самые лучшие места. В конце концов по общему решению Бэй Юцзэна посадили на почетное место как приезжего, Пань Цзэнци сел на второе место, а Цзинь Вэньцин – на третье.

Мелькали браслеты и заколки, нежно щебетали женщины, чаши с вином поднимались и снова наполнялись. Тем временем лодка подплыла к Дамбе господина Бо [131] и остановилась под тенью ив, возле могилы Маленькой Су. Вечернее солнце, красное как румяна, медленно опустилось за Тигриный холм. Разом зажглись разноцветные шелковые фонари, и лодка стала походить на Город, не знающий ночи [132]. Гости играли в выбрасывание пальцев, отгадывали загадки. В самый разгар веселья Куан Чаофэн сказал:

– Мы сегодня встретились как будто специально для того, чтобы соединить двух лауреатов: в литературе и в красоте. В связи с этим я придумал новые правила застольной игры, которые позволят нам выпить побольше вина за их счастье!

Все стали просить скорее рассказать об этих правилах.

Куан Чаофэн указал на Цайюнь:

– В честь королевы красоты я называю их «Правилами Цайюнь»! Каждый играющий должен сочинить по стихотворению, в котором использовались бы названия арий, строки из «Пионовой беседки» [133] и «Книги песен». Если стихотворение получится без рифмы, автор его пьет три штрафных чарки. Придумавшего удачную рифму каждый поздравляет, выпивая одну чарку. Для завершения стиха нужно вспомнить фразу танского поэта, в которой встречались бы иероглифы «цай» и «юнь» [134]. Затем начинаем считать слова этой фразы в том порядке, в каком сидим. Те, на кого упадут слова «цветной» и «облако», пьют по чарке. Последний продолжает игру.

– Великолепно! – зашумели гости. – Только уж слишком трудно.

– Для чего вам понадобилось склонять мое имя? – попробовала возразить Цайюнь.

– Это уж наше дело, – сказал Куан Чаофэн. – Правила застольной игры так же строги, как военный приказ. А ты ведь знаешь: кто нарушил приказ, наказывается!

Цайюнь рассмеялась и, опустив голову, умолкла.

– Ну, я начну первый, – сказал Куан Чаофэн и продекламировал:

Даже в лунном дворце Хорошо ли гостям от зари вдалеке? А не лучше ли в лодку собраться, И плыть по реке, И скитаться бесцельно в тиши?..

Стихотворение было встречено возгласами одобрения.

– И ко времени, и к месту! – вскричал Бэй Юцзэн. – Мы с радостью выпьем за тебя. Говори теперь концовку!

Куан Чаофэн произнес:

На радужное облако взирая, Чтобы на нем увидеть Сяоши! [135]

Начали считать. Пить пришлось Цзинь Вэньцину и Бэй Юцзэну.

– Прошу бессмертного Сяоши выпить за себя и свою подругу, – промолвил Куан Чаофэн, наливая вина Цзинь Вэньцину, – сил прибавится, а то еще, путешествуя в облаках, свалитесь со спины своего дракона!

Цзинь Вэньцин уже хотел поднять чарку, но Цайюнь схватила его за руку:

– Нечего пить за такие вещи!

Куан Чаофэн захохотал:

– Смотрите, как они быстро привыкли друг к другу!

– Ладно тебе! Дай продолжить игру! – остановил его Бэй Юцзэн и продекламировал:

На пышных кудрях — Украшений сиянье, Сколь радостно это свиданье! Ты мужу сулишь долголетье…

– Красиво и в то же время предсказывает счастье! – заговорили гости. – Надо поздравить его.

– Пейте скорее! – воскликнул Бэй Юцзэн. – Осталась еще последняя фраза.

И он произнес:

Хотел бы, на флейте играя, В цветных облаках полететь я!

Слово «цветных» упало на Цзинь Вэньцина, а «облаках» – на Куан Чаофэна.

– Еще поздравительного вина не выпили, а от меня нового стихотворения требуете, – заворчал Чаофэн. Все осушили свои бокалы. – Вот придумал игру на свою голову… На этот раз Цзянь Янь истощился [136].

– Раз не можете придумать, пейте штрафные! – воскликнула Цайюнь.

Куан Чаофэн пожал плечами.

– Ладно, есть. Вот послушайте, а то помедлишь немного, и уже заставляют штрафные пить! С вами опасно!

– Ну говори же, – засмеялся Цзинь Вэньцин.

Куан произнес:

Вчерашней ночью с облаков Донесся аромат густой, Упряжкой управлял святой, Он в терем мчался золотой, Кричали фениксы: «Сой-сой!..»

Последнее двустишие было:

Гляжу: цветные облака Плывут над головой…

Выпить пришлось Бэй Юцзэну и Цзинь Вэньцину. Ему же полагалось продолжать игру.

– Стихотворение Куан Чаофэна предсказывает, что Вэньцину суждено отправиться в столицу и получить повышение, – молвил Се Цзефу. – Скорей налейте вина: надо его поздравить!