реклама
Бургер менюБургер меню

Тонино Гуэрра – Одиссея Тонино (страница 2)

18px

Часть первая / Parte prima

Одиссея Тонино / Odiséa di Tonino

Песнь троянского коня / Canto del Cavallo

Однажды в прекрасное утро Увидели жители Трои, Как греки, подняв паруса, Свои корабли повернули На Итаку. Сняли осаду. Троянцы вослед им смотрели, Со стен головами свисая. Война десять лет продолжалась — Во все эти долгие годы Троянцы стеною стояли. Их камень от бед ограждал. Глазам своим верить боялись: Вмиг сделался берег пустынным, Лишь конь деревянный остался. Прекрасный, как замок высокий, Сверкал золоченой спиною. Живыми пластины златые На солнце казались, слепили; Как будто на гриву его Во тьме светлячки опустились. «Внесем его в город!» — кричали. И думалось им: «Подарок оставили греки За все причиненное горе». Не ведали, что говорили, Ведь конь в своем чреве пустом Улисса с солдатами прятал: Как горы под снегом, молчали. И вот распахнулись ворота Под натиском рук торопливых. И ржавые петли скрипели, Желанью толпы уступали. И старцы доверились, вместе со всеми К колоссу коню подходили, Терялись в ногах, как в колоннах Собора Сан-Пьетро. И чрево коня над толпою Возвысилось тучею темной И солнце сокрыло. Тянули за длинные корды, Колеса в песке утопали. Конь медленно в город вступал. И хлопали девы в ладоши — С ним в Трою веселье впускали. И дети коня окружили. За хвост его дергали с криком. И каждый погладить спешил.

Я маялся, не находя себе места от гадкой тревоги, которая засела у меня в голове после того, как увидел сон.

Приснилось, будто обнаженную Мадонну привязали к брюху белого коня. Видел это повсюду, даже когда глаза утонули в воде реки Мареккьи, такой чистой над камнями, как будто ее не было вовсе. Позднее это ушло.

Я спускался по песку тропинки дубовой рощи. На мои плечи упал желудь, и вдруг вслед за ним посыпались, как легкий град, и другие. И не было ветра. Быть может, им захотелось умереть вместе.

Когда я подошел к капелле Санта Вероника, увидел, что она превратилась в стойло для одного коня.

Белого коня моего сна.

Торжественно плыл мимо окон И ник головою, Как кукла-болван в карнавале. Робкие девы коня сторонились. Вскоре, однако, смеясь над собою, Руки тянули к нему и ласкали. Толпа ликовала, коня провожала От врат городских, Снятых вовсе с петель. Шли четыре и четверть часа, Добираясь до верхнего Храма.