реклама
Бургер менюБургер меню

Томас Элиот – Поэтические переводы (страница 3)

18
He shall be washed as white as snow, By all the martyred virgins kist, While the True Church remains below Wrapt in the old miasmal mist.

Бербанк с Бедекером, Блейштайн с сигарой

(Томас Элиот)

Бербанк пересек маленький мост, спустился в небольшой отель. Принцесса Волюпайн ожидала в срок, они были вместе, как он хотел. Грохот, как набат с небес, прошёл по всей глубине моря, медленно Бог Геркулес зажигал их всей любовью. По небу пролетел Пегас над Истрией с рассветом. Его закрытый баркас, блестел на воде при этом. Это был путь Блейштайна, его локти, ладони, артрит, его обвисшего изгиба колена. Прошли Чикаго, Венский Семит. Без блеска выпуклые глаза, видят протозойную слизь семени. В перспективе Каналетто чудеса, догорает свеча конца времени. На Риальто поднялась внезапно вода. Под сваями крысы купаются. Еврей в гондоле, с ним деньги, меха. Лодочник просто улыбается. Принцесса Волюпайн ожидает шквал любви. Скудная, с голубыми ногтями, с чахоткой, шагает по водной лестнице, всюду огни. Она развлекает сэра Фердинанда попкой. Львиные крылья никто не подозревал. Блоха не умрет от порезов когтей в притонах. Бербанк в голове своей размышлял, об истраченном времени и семи законах.

Burbank with a Baedeker: Bleistein with a Cigar

(Tomas Eliot)

Burbank crossed a little bridge Descending at a small hotel; Princess Volupine arrived, They were together, and he fell. Defunctive music under sea Passed seaward with the passing bell Slowly: the God Hercules Had left him, that had loved him well. The horses, under the axletree Beat up the dawn from Istria With even feet. Her shuttered barge Burned on the water all the day. But this or such was Bleistein’s way: A saggy bending of the knees And elbows, with the palms turned out, Chicago Semite Viennese. A lustreless protrusive eye Stares from the protozoic slime At a perspective of Canaletto. The smoky candle end of time Declines. On the Rialto once. The rats are underneath the piles. The jew is underneath the lot. Money in furs. The boatman smiles, Princess Volupine extends A meagre, blue-nailed, phthisic hand To climb the waterstair. Lights, lights,