Том Холт – Белоснежка и семь самураев (страница 37)
“Ладно,” — сказал Мистер Акира, — “попытаюсь, если вам так хочется. Эй, ты.”
“Чудесно коммандующий голос,” — пробормотал чуть слышно Мистер Никко.
“Коммандующий, но не бесчувственный,” — поправил Мистер Хирошиге. — “То есть, он ведь не шеф неофашисткой охранки. Перед вами некто, умеющий общаться.”
Ведьма попыталась двинуть головой, затем зажмурилась. “Ты мне?” — прохрипела она.
“Да.”
(“Хороший ответ. Хороший ответ.”
“Всегда говорил, что со словами он ловок.”)
“А,” — сказал ведьма. — “В таком случае, ладно. Если вам нужна Злая Царица, вы найдете ее в…”
Больше она ничего не сказала ибо в этот самый момент (с точностью недоступной даже ученым NASA) высокий золотоволосый, дивной красоты юноша выскочил из кустов и, потрясая шваброй и крышкой от мусорного бака, крикнул: “Проваливайте, уроды!”
Немедленно, шесть из семи самураев вытащили мечи. Прекрасный Принц отступил на шаг, с видом человека, переоценивающего ситуацию, и поднял крышку.
“Руки прочь,” — сказал он. — “Это моя ведьма. Идите, ищите собственную.”
“Простите,” — сказал Мистер Хирошиге, держа меч наготове в классической позиции. — “Почему вы размахиваете шваброй и крышкой от мусорного бака?”
Именно в такие моменты, с горечью подумал Клык, бытность Прекрасным Принцем действительно выводила его из себя. Хватало и того, что его превосходили в семеро раз тяжело-вооруженные профессиональные воины, а он мог защищаться лишь шваброй, наскоро прихваченной из ведьминого шкафа и крышкой от ее мусорного бака. Удивленное и непонимающее выражение на лицах его противников и вызванное этим чувство стыда лишь повернули нож в ране градусов на сорок пять.
“Ага,” — ответил он, — “поторчите здесь еще немного, дружок, и, возможно, узнаете.”
“Я знаю,” — предположил Мистер Акира, который тоже попытался достать меч, но преуспел лишь в перерезании собственного пояса. — “Это еще одна философская штучка, да? Показать, что в руках Мастера Пути швабра так же эффективна, как полуметровая, острая, как бритва, катана и горсть смазанных ядом метательных звезд.” — Он почесал подбородок. — “Крышка от мусора мне пока не понятна, но я уверен, что существует очень хорошее…”
“Фигня,” — перебил Мистер Никко, — “Он просто идиот, вот и все. Давайте, ребята, искрошим дурачка.!”
Не успел Клык и слова сказать, как Мистер Никко отрубил первые пятнадцать сантиметров от швабры и замахнулся мечом с тем, чтобы нанести раскалывающий головы удар, но тут он увидел нечто, заставившее его замедлить взмах, а потом и вовсе опустить меч.
“Правильно,” — одобряюще сказал Дампи, проскользнув под ветками небольшого репейника и выйдя на полянку. — “Легко и просто. Держите мечи на виду. Касается всех вас,” — сурово добавил он.
“Гномы!” — тихонько выдохнул Мистер Хирошиге, — “мы попали в засаду, устроенную гномами.”
Подошли остальные участники подмоги; к Клыку и Дампи присоединились Румпельстилтскин и Мальчик с-Пальчик, Братья Гримм и эльфийка. В сумме…
“Семеро,” — пробормотал считающий Мистер Вакисаши. — “Что ж полагаю сами попались. Думаю речи о том, чтобы просто сдаться и быть не может?”
“Вот именно,” — вступил Мистер Акира, которому наконец удалось выпутать меч из ножен и с энтузиазмом размахивал им. — “Немедленно бросайте оружие, и мы, быть может…”
“Да не они,” — прошипел Мистер Хирошиге, — “А мы. И ради Бога, перестань играться с этой штуковиной, пока ты не выколол кому-нибудь глаза.”
Челюсть Мистера Акиры отвисла. “Но это же глупо,” — запротестовал он. — “Их столько же, и они лишь маленькие…”
“Ты имеешь в виду слово гномы,” — тихо перебил его Мистер Никко, — “А теперь убери меч, пока нас не убили.”
Мистер Акира покачал головой: — “Мне все равно непонятно,” — упрямо сказал он. — “Они лишь коротышки, а мы самураи. У нас мечи, а они безоружны. Мы их запросто выведем из строя.”
“Да, но…” — заколебался Мистер Никко. В его мозгу отчаянно крутился жесткий диск в поисках направления к объяснению — простому и логичному, ясному и совершенно очевидному объяснению. Он знал, что существует отличная причина на то, почему большие сильные натренированные воины должны до смерти бояться маленький симпатичных людей с длинными белыми бородами и в ярких жилетках с большими круглыми медными пуговицами. Он отчетливо помнил…
Он отчетливо помнил, что он помнил…
“Да,” — медленно выговорил он, — “Мы ведь могли бы, да?”
“Конечно,” — сказал Мистер Акира, — “при условии, что мы хотим этого. А это важное условие, если посмотреть на то, что они нам не причинили вреда, что невозможно представить, чтобы они могли бы причинить нам вред, будучи столь маленькими и хилыми, так что вероятность подобного желания чертовски мала. Я просто говорю, что в маловозможном случае…”
Он осознал, что никто его не слушал. Вместо этого шесть его коллег надвигалось на семерых вновь пришедших, размахивая мечами и издавая странные животные крики, в то время как пришельцы — для простоты назовем их семью гномами — отступали с встревоженными лицами людей, чей блеф явно разгадали. Почему то он почувствовал, что такого случаться не должно. Чувство было сильным и граничило с уверенностью. К сожалению, он понятия не имел, как остановить происходящее.
“Эй ты,” — обратился он к ведьме, скалящейся подобно жаждущей собаке. — “Сделай что-нибудь.”
“Что ты имеешь ввиду под что-нибудь?”
“Останови их, пока они не сделали что-нибудь, о чем они в последствии пожалеют.”
Ведьмины глаза засияют: “Я не на многое способна, когда мое ухо прибито к дереву,” — сказал она, вполне уместно. — “Вот если бы ты его освободил…”
“Ладно, ладно,” — вздохнул Мистер Акира в то время как Мистер Хирошиге удачным выпадом меча отмахнул помпон на небесно-голубой шапочке Дампи. — “Не шевелись, и мы тебя быстренько…”
Как только он вытянул метательную звездочку из дерева, ведьма увернулась, проскользнула мимо его трясущихся рук, обернулась в свою человеческую форму с легкостью модели меняющей одежду за подиумом, выхватила у Клыка швабру, вскочила на нее и взмыла ввысь со скоростью ракеты. Чтобы там Клык не думал о потере навыков, среагировал он хорошо: подставив самураю подножку, и дав ему при этом по голове крышкой от мусорного бака, он выхватил у того меч и, перед тем, как упасть лицом вперед, мощно замахнулся на голову самурая. Он не попал, но Мистер Хирошиге великолепно изобразил запуск Аполло 11 и столкнулся с Мистером Никко, свалив его. Мистер Никко повалил Румпельстилтскина, который подставил подножку Мистеру Мироку, который тяжело приземлился на Мальчика с-Пальчика, который взвизгнул так громко и пронзительно, что Мистер Сузуки, вообразив что на него напали сзади, обернулся и с размаху столкнулся с Мистером Вакисаши, который отступил и наступил Дампи на ногу, из-за чего тот запрыгал вверх-вниз, поскользнулся на клочке сырого мха и влетел в Мистера Акиру, нечаянно попав головой в солнечное сплетение и повалив его на Гримма 2, который схватился за брата, чтобы не упасть и повалил заодно и его. Результат походил на помесь Сцены Страшного Суда с фильмом Чарли Чаплина.
“Черт,” — прорычал Клык, убирая ногу Мистера Никко от своего уха. — “Она смылась.”
Мистер Никко попытался пнуть его другой ногой. — “Идиот,” — провыл он. — “Тоже мне Прекрасный Принц. Тебе никто не говорил, что тебе надо вызволять красивую девчонку, а не ведьму?”
“А я не Прекрасный Принц. Я Злой Серый Волк,” — почти прорыдал Клык. — “Я просто…”
“Подрабатываешь в свободное время? Что ж, лучше, чем подрабатывать в МакДональдсе,” — Мистер Никко медленно поднялся и подобрал слетевший шлем. Один из выпирающих рогов погнулся, а когда он попытался его выпрямить, то и вовсе сломался. — “К тому же,” — добавил он, — “Ты не можешь быть Злым Серым Волком. Это она была.”
Клык уставился на него: “Кто?”
“Ведьма,” — устало сказал Мистер Никко, — “Она была одной из этих оборотней. Ты разве не видел?” — он уронил шлем и пнул его в кусты. — “Он смедитировал ее,” — добавил Мистер Никко, показав пальцем на Мистера Акиру, пытающимся рассортировать ноги Гриммов. — “Стой, у меня идея. Ты можешь смедитировать ее обратно?” — спросил он своего младшего коллегу. — “Желательно не просто так. Лучше всего с ужасной изжогой и головной болью, но если она приземлится в колючки, то тоже хорошо.”
Юный Мистер Акира сложил кончики пальцев и закрыл глаза. — “Получается?” — спросил он.
“Пока нет. Давай же, ты способен на большее.”
“Я… Я не уверен, что могу сделать такое на заказ,” — неуверенно сказал Мистер Акира. — “Это как, когда приходишь к доктору и он дает тебе склянку…”
Клык с трясущимися коленями сел на землю. “Черт,” — сказал он, — “это начинает действовать мне на нервы. Почему, как только мне нужна ведьма, они становятся редки, как правдивые факты в газете. Обычно, сигареты не затушишь в этом чертовом лесу, чтобы не поджечь хоть одну.”
“Минуточку.”
Клык огляделся и опустил взгляд до уровня лодыжек. “Ну?” — сказал он.
“Я тут расслышал,” — сказал Мальчик с-Пальчик. — “Ты только что сказал, что на самом деле ты Злой Серый Волк?”
Клык печально кивнул: “Был раньше,” — ответил он, — “это долгая история. Но в принципе, да.”
“Тот самый Злой Серый Волк, который сдувал домики Трех Поросят?”
Клыку потребовалась минута тяжелых размышлений, чтобы найти в памяти соответствующий файл. “Верно,” — сказал он. — “Бывало … черт! я собирался сказать в старые добрые времена, но, наверняка, это было не так давно. Да, я самый. А зачем тебе?”