Тимоти Зан – Траун (страница 66)
— Слушаюсь, губернатор. Два часа назад пришло еще одно сообщение от Джуахир Мадрас.
Аринда застыла на месте.
— От Джуахир Мадрас?
— Да, губернатор. Она пишет из исправительного центра на Уво-четыре. За последний год от нее пришло около двадцати сообщений. Я их пересылала, но ваша резиденция на Лотале всегда их отклоняет. Хотите забрать с собой?
Аринда глубоко вдохнула. Джуахир Мадрас, подруга прежних дней. Подлая предательница.
— Нет, оставьте у себя. Я дам знать, когда соберусь с духом, чтобы прочитать их.
ГЛАВА 22
— Если получится, уговорите их, — рявкнул адмирал флота Джок Донассиус, взирая с голограммы мрачным озлобленным взглядом. — Если не получится — разгромите их. Так или иначе вы должны их остановить. И побыстрее!
— Слушаюсь, адмирал, — бесстрастно проронил Траун. Илай про себя отметил, что эта бесстрастность и небрежность идет вразрез с его собственными чувствами.
Судя по лицам дежуривших на мостике «Химеры» офицеров, он был не одинок в своих опасениях.
Да и неудивительно. Еще не так давно столкновения с сепаратистами погрузили Галактику в кровавую баню Войн клонов. В тех боях погибли миллиарды существ, сотни планет были разорены, а тысячи других до сих пор пытались выкарабкаться из разрухи. И вот на тебе — только нового витка войны Галактике не хватало.
Однако жители планеты Ботаджеф во главе с губернатором Кеслом готовы были испытать судьбу.
Разговор Трауна с Донассиусом закончился, и голограмма погасла. Чисс еще с секунду не сводил глаз с проектора, будто бы раздумывая о только что полученном приказе. Потом, чуть вздернув подбородок, он повернулся к офицерам:
— Командор Фейро, прикажите рулевому проложить курс на Ботаджеф.
— Слушаюсь, сэр. — Фейро оглянулась на подчиненного, который, как заметил Илай, все это время не сводил с нее глаз, и подняла палец. Кивнув, офицер развернулся к своему пульту. — Держим курс на Ботаджеф, коммодор.
— Благодарю. — Траун окинул собравшихся взглядом. — У кого какие мысли? Старший лейтенант Пайронди?
— Сэр, простите за резкость, но, по-моему, они спятили, — чуть поколебавшись, выдала Пайронди. Занимая пост артиллериста, она лишь недавно вошла в круг приближенных коммодора на мостике «Химеры» и все еще не могла привыкнуть к открытым дебатам, которые ввел в обыкновение Траун. — Неужели они думают, что им удастся ни с того ни с сего отколоться от Империи?
— Кто сказал, что это происходит ни с того ни с сего? — рассудительно возразила Фейро. — Галактика полнится смутой, которой не видно конца и края.
— В основном это пустое брюзжание, — заметил Илай.
— Пока что, — с нажимом произнесла Фейро. — Но кто гарантирует, что Кесла тайно не подзуживают сотни других систем? И все они только и выжидают, насколько далеко он зайдет, чтобы потом тоже выступить с заявлениями о независимости?
— Далеко он не зайдет, — отрезала Пайронди. — Нет, командор, серьезно: огневая мощь «Химеры» такова, что мы можем выжечь наши инициалы на главном материке Ботаджефа.
— Губернатор Кесл, несомненно, прекрасно об этом осведомлен, — вставил Траун. — И чего в таком случае он хочет добиться своими выкриками о независимости?
— В том-то и загвоздка, сэр, — подхватила старпом. — Если он выступает от имени множества других систем, победа над ним ничего не решит, а может, даже усугубит проблему. Если же он сам по себе... — она указала на Пайронди, — тогда лейтенант права — он просто псих.
— В таком случае лучшей площадки для выступления ему не найти, — заметила та. — Я уже сталкивалась с народом джефи — это идеальная паства. Достаточно убедить их, что ты их предводитель, и они последуют за тобой куда угодно. Даже несмотря на приток других инородцев за последнюю сотню лет, джефи составляют добрые восемьдесят пять процентов населения планеты.
— И они не выказывали недовольства тем, что им навязали губернатора-человека? — поинтересовался Илай.
— Как я и сказала, сэр, они — паства. Докажи свои лидерские качества, и они твои. Похоже, у Кесла это получилось.
— У меня сложилось точно такое же мнение, — поддержал ее Траун. — Из чего следует, что лучшей стратегией будет предложить им нового лидера.
— Сэр, это при условии, что они не прониклись идеей независимости, а лишь слепо следуют за Кеслом, — предостерегла его Пайронди. — Вдруг они обойдутся без предводителя, стоит только заложить в головы идею? Мы многого о них не знаем.
— Тогда нужно узнать, — сказал Траун. — Командор Фейро, как скоро мы прибудем на Ботаджеф?
Старпом сверилась с планшетом:
— Примерно через пятнадцать часов, сэр.
— Я буду у себя в каюте, — сообщил чисс. — Командор Фейро, оставляю мостик на вас. Через четырнадцать часов «Химера» должна быть в полной боевой готовности.
— Будет выполнено, коммодор, — мрачно пообещала старпом. В ее глазах Илай углядел искорки воспоминаний о пожарищах Войн клонов. — Можете на это рассчитывать.
История Ботаджефа знала периоды безропотного подчинения, перемежавшиеся с краткими вспышками ожесточенных конфликтов, за которыми следовала эпоха нового правления и точно такого же безропотного подчинения ему.
В живописи расы джефи использовались схожие мотивы: плавные изгибы переходили в прямые линии или острые углы, а палитра красок отражала весь спектр чувств и чаяний народа. Скульптуры тоже мало разнились в стилистике. Возможно, сами их создатели осознавали несовершенство культурной традиции своего народа. Зато подвесные сооружения, с их системой адаптируемых амортизаторов, говорили о том, что джефи не чужда была глубинная стабильность политической системы.
— Коммодор, — раздался из-за двери голос Вэнто.
— Входите.
Молодой человек прошел через всю каюту прямо сквозь голограммы.
— Искусство джефи?
— Да.
— Неплохие образчики, — заметил Вэнто, присматриваясь к изображениям. — На мой взгляд, слегка угловатые, но симпатичные. Коммодор, я пришел доложить, что через два часа мы прибываем на Ботаджеф и «Химера» приведена в боевую готовность.
— Благодарю, капитан-лейтенант. Мне кажется, вы обеспокоены. Переживаете из-за предстоящего сражения?
— Да, — признался он. — Но, скорее всего, не в том смысле, какой вкладывают в него другие. Я беспокоюсь, что вас подставляют этим заданием.
— На чем основаны ваши опасения?
— Прямых улик нет, только логические выкладки, — пояснил Вэнто. — Мы знаем, что в правительстве вас многие недолюбливают, зачастую просто из-за предубеждения против инородцев. А теперь планета, заселенная по большей части инородцами и обеспеченная мощным флотом, пытается объявить о независимости. На ум приходят два возможных исхода. Первый: мы втопчем джефи в грязь. Второй: силы обороны Ботаджефа разгромят нас и вышвырнут из системы.
— К счастью, этими двумя вариантами исход дела не ограничивается.
— Будем надеяться, — просветлел Вэнто. — Потому что при первом варианте вас изобразят озверевшим инородцем, который обрушился на бедных жителей лишь за то, что они послушны своему губернатору. А при втором — неумехой, которому место на мостике рудовоза.
— Занятно, что вы вспомнили о рудовозе, — проговорил Траун. Голограммы погасли, и вместо них появилась карта Империи. — Помните, кем служила капитан Филия Росси до того, как попала на «Багровый ворон»?
— Старпомом на конвойном корабле, если я правильно помню.
— Вот именно. Я знаю, что вы, наряду с другими офицерами, поначалу сомневались в ее заслугах. Но добавьте в уравнение то, что нам известно о дунии и прочих металлах, которые потихоньку изымаются из оборота. Может статься, что рудовозы под ее конвоем были куда важнее, чем мы привыкли думать.
— Любопытно, — задумчиво протянул Вэнто. — Вдобавок я припоминаю, что до этого она служила на Сокорро. Там в астероидных поясах много дуния. Я тут подумал... вы сказали, что этим рудовозам не принято придавать значение. А что, если поначалу секретность соблюдалась не так строго, как сейчас?
— Разумно, — одобрил Траун. — Если это так, то можно будет проследить маршрут перевозки и узнать наконец, что это за стройка.
— Можно попробовать. — Вэнто сдвинул брови, уцепившись за услышанное слово. — «Стройка», в единственном числе? Вы думаете, это один проект?
— Да, — подтвердил чисс. — Судите сами: со складов изымают запчасти для гиперприводов, но собранные гиперприводы остаются нетронутыми. Точно так же изымаются запчасти для досветовых, но сами двигатели их не интересуют.
— Любопытно, — повторил Вэнто. — Хотя это может лишь означать, что они не хотят связываться с крупногабаритным грузом.
— Не исключено. Однако существуют транспортные корабли, позволяющие перевезти подобные агрегаты. Из этого я заключаю, что где-то собираются гиперприводы и досветовые двигатели невиданного доселе размера.