Тимофей Грехов – Князь Андер Арес 7 (страница 6)
— Андер, ты с ума сошёл? Об этом не может быть и речи. Я остаюсь. И буду смотреть. Может, даже записывать… хотя нет, такие вещи лучше не доверять бумаге.
Я ненадолго задумался.
— «В принципе, подсказки Бель могут быть полезны, — рассуждал я. — Она знает взаимодействие всяко лучше меня».
— Хорошо, — сдался я, ставя сразу два котла на магические подставки.
Щелчок пальцами — и под черным дном емкостей тут же загорелся магический огонь. Я налил подготовленную, очищенную чарами воду.
Кислота
Ядовитая железа
Корень
Лепестки
Кровь
Чешуя
Паутина
Желчь
Пепел сожжённого
Росток
Экстракт
Язык
Сердцевина
Осколок проклятого кристалла — 1 шт.
Всё было поделено на два набора, потому что варить придётся в два этапа, смешивая базы в финале.
— Начнём с основы, — пробормотал я и взял колбу с муравьиной кислотой. Густая, маслянистая жидкость едва заметно парила даже сквозь стекло. — Делим на два, — проговорил я вслух, скорее для себя, чем для Бель.
Аккуратно, стараясь, чтобы рука не дрогнула, я разлил кислоту в оба котла. Ровно по 50 мл. Жидкость с шипением коснулась дна, и вверх взвился едкий парок.
— Температуру ниже, — тут же подсказала Бель с табурета. — Кислота при таком нагреве даст осадок. Держи на уровне «томления».
Я кивнул, быстро подкрутив заглушку от магического пламени, работающее от мифрилового накопителя энергии.
—
Я взял пинцетом из мэллорна склизкую железу и осторожно опустил в первый котел.
— Теперь
Сестра тут же соскочила с табурета и оказалась рядом.
— Не в труху, а в кашицу, — поправила она, заглядывая в рецептуру через плечо. — Если просто порежешь, волокна заберут часть эфира. Бери ступку.
После чего она показала, как правильно ей работать, и передала мне. И за пару движений пестиком я превратил жесткое растение в однородную массу.
— Вот так, — заглядывая мне через плечо сказала она. — Теперь можешь добавлять.
Так мы и работали. Я слушал команды
— Лепестки
— Не мни их пальцами! — тут же вклинилась Бель. — Ты выдавишь эфир на перчатки. Используй плоскую сторону ножа, чтобы «разбудить» структуру, а потом сразу кидай.
Работа спорилась. С сестрой процесс шел в разы проще и, главное, спокойнее. Она помогала следить за температурой в котлах, вовремя подавала инструменты, подсказывала, когда смесь меняла цвет и просила узнать у
За окном уже начало светать, когда мы перешли к финальной стадии первого этапа.
Как вдруг дверь скрипнула, и в проеме показался Гаррик.
Он окинул взглядом нас, склонившихся над котлами, и обвёл взглядом всю лабораторию, в которой была гора использованных склянок.
— У вас всё в порядке? — спросил он, прислонившись плечом к косяку. — Вы тут всю ночь просидели?
Я не отрывался от процесса, аккуратно помешивая варево палочкой из мэллорна.
— Нормально, — сказал я. — Варим зелье
Гаррик лишь кивнул.
— Понял, — спокойно ответил он. — Не буду мешать.
Он прошел через лабораторию к Аннебель, нежно поцеловал её в макушку, прошептав что-то успокаивающее, и направился к выходу.
— Гаррик, постой! — окликнул я его, не оборачиваясь.
Муж сестры замер у двери.
— Да?
— У меня к тебе просьба, — я на секунду оторвался от котла, чтобы кинуть в него щепотку пепла
Гаррик хмыкнул.
— Без проблем, Андер. Передам слово в слово.
Когда дверь за ним закрылась, я наконец выдохнул и взял со стола серебряный нож. Настала очередь паутины
Я методично кромсал паутину на мелкие сегменты, чувствуя, как напряжение отпускает.
— У вас всё нормально? — спросил я, бросив косой взгляд на сестру.
Бель отвлеклась от зелья посмотрела на меня.
— Вроде бы, да… — протянула она задумчиво. — Но в последнее время он какой-то нервный.
— Пыталась узнать, что не так? — спросил я, отправляя нарезанную паутину в котел.
Варево тут же загустело, став похожим на кисель.
— Разумеется, — ответила сестра, внимательно наблюдая за реакцией в котле. — Но он не говорит. Отнекивается, переводит тему.
Она несколько секунд помолчала, затем взяла со стола чистую тряпку и подала мне, чтобы я вытер нож.
— Но знаешь… Мне кажется, он просто волнуется за Лану. Никогда бы не подумала, что скажу это, но Гаррик открылся мне с другой, как только мы поженились, — продолжила она, глядя куда-то в пространство. — Я думала мне попался рохля, которого я быстро под каблук заведу. Но целители… — она сделала паузу. — Они самые лучшие любовники. И честно, мне до сих пор стыдно за ту… — она подняла на меня взгляд, — интрижку с князем Гром. Он всё знает, и из-за этого я долго чувствовала его злость, но потом… когда я забеременела, всё начало устаканиваться. Он очень любит дочь, Андер. Старается проводить с ней всё свободное время, пеленки меняет, укачивает ночами, прогоняя нянечек. Он стал настоящим отцом и мужем.
Я улыбнулся.