Тим Леббон – Зомби апокалипсис (страница 71)
Высылаю машину, сэр. Возможно, придется подождать.
Ну, я же сказал, что мы отсюда никуда.
[Телефонный разговор между Александрой Лиф Сполдинг и Джеффри Вильсоном, воскресенье, 9 июня, 21:07]
" " ' ▼ ...
Не выходи из дому.
Ты следишь за мной?
Я видел, как ты вышла. Я и сейчас тебя вижу, Лиф.
Зачем же тогда звонишь?
[Пауза.]
Тебе не нравится?
Я не сказала, что мне не нравится. Я сказала. ..
Ну, тут либо да, либо нет.
[Пауза.]
Не знаю.
[Пауза.]
Ты в порядке?
Да. В порядке.
А твой папа?
И он в порядке. Мы оба в порядке.
Вил?
Что?
Может, зайдешь?
[Из компьютерных записей Уильяма Хэлловэя. Имя папки: «Рассказы в работе»]
ИНЫЕ ЖИЗНИ Уилл Хэлловэй
— ДОРОГАЯ?
- Да?
— Я должен кое в чем признаться.
Лицо Джейкоба вытянулось, когда Шейла посмотрела на него, своего мужа, шагнувшего в кухню, в запахи жарящегося бекона и свежесвареиного кофе, и жизнерадостный голос из радиоприемника, вещающий о погоде, провозгласил, что холодный фронт, движущийся из Мэна, заморозит плевок на лету, он обращался к Шейле и Джейкобу, словно бы знал их, знал их обоих, знал всю свою жизнь. Было как будто обычное утро, и вдруг оно перестало быть обычным. Вдруг. Совсем. Но, может, она уже знала, что что-то произойдет, что-то, чего Шейла не могла распознать, вылезая из постели, опорожняя мочевой пузырь, ополаскивая лицо, отправляясь на кухню, включая кофеварку и радио, но сейчас, после такого вступления Джейкоба. ..
Я должен кое в чем признаться — какого дьявола это означает?
[Радиопереговоры между патрульной машиной шерифа Лорейна 11 Ценральным диспетчерским управлением полиции Кливленда, воскресенье, 9 июня, 21:22)
▼
Анж?
У нас жалоба на бродягу.
Так, и что он натворил?
[Пауза.] Кто, бродяга? Откуда, черт побери, мне знать, что он
натворил?
Анж, бродяга — самое меньшее, что меня сейчас интересует.
Съезди взгляни.
[Вздох.] Где он?
[Запись на кассете в диктофоне Джеффри Вильсона — часть лятая]
т
Стемнело.
Арти Беннет двигался медленно, вяло сквозь тьму — нет, не тьму: я уже сказал, что было темно, — по пустынным улицам. Кто знает, узнавал ли он хоть что-нибудь из того, что видел. Он просто неуклюже ставил одну ногу перед другой, подталкиваемый вперед лишь потихоньку разгорающейся потребностью в еде.
Где-то справа от Арти Беннета гавкнула собака. Раз-другой.
Не останавливаясь, Арти повернул голову на звук, споткнулся и даже не попытался удержать равновесие. Он рухнул навзничь, скользнув виском по колышкам невысокой изгороди. Царапина — если она и осталась — не пробудила его интереса. Он просто поднялся и потащился дальше.
До его дома оставался всего квартал.
Был ли там... [Громкий стук на заднем плане.] [Долгая пауза; шорох.] Ого? Там мистер Сполдинг Ох, дерьмо.
[Писк нажимаемых телефонных кнопок.]
Возьми трубку, Лиф, возьми трубку. ..
Лиф, это я. Лиф, послушай меня. Твой папа снаружи. Нет, погоди минуту... погоди минуту, Лиф. Я думаю, он... он... Лиф, не ходи! Лиф, твоей мамы с ним нет. Лиф, просто... Лиф!
[Скрип открывающейся двери.] Джефф, что. ..
[Телефонный разговор между Джеффри Ви/1/>соном и Александрой Лиф Сполдинг, воскресенье, 9 июня, 21:47]
▼
Папа?
Лиф, это я.
Их все еще нет дома, Джефф.
Лиф, послушай меня. Твой папа снаружи.
Что ... ох, это же ...
Нет, погоди минуту... погоди минуту, Лиф. Я думаю, он. .. он. .. Джефф, что происходит?
[Отдаленный топот.]
Лиф, не ходи!
Ты сказал папа — а мама с ним?
Лиф, твоей мамы с ним нет.
Джефф, ты пугаешь. ..
Лиф, просто ...