реклама
Бургер менюБургер меню

Тим Леббон – Заря джедаев: В бесконечность (страница 42)

18

Кроме них самих, здесь больше никого не было. Возможно, шестеро убитых ученых — единственные, кто работал здесь. Или, возможно, Дэл заплатил остальным, чтобы держались подальше.

«Он не так уж сильно опережает нас, — подумала Ланори, — но ему известен путь наверх, он знает, как выбраться из „Глуби“ и из города». Дже'дайи едва могла осознать масштаб событий, которым положил начало ее брат. Организовать столкновение между двумя городами-куполами, специализирующимися на разработке и производстве оружия, ничуть не лучше, чем убивать самому. И все ради того, чтобы замести следы.

Это жестоко и бесчеловечно. Он утверждал, что свободен от Силы, но, по своей воле выйдя из-под ее влияния, он сделался чудовищем.

«Глубь» оказалась не такой большой, как представляла Ланори. Миновав коридор, они вышли в обыкновенную пещеру; череда огней на противоположной ее стороне указывала на вход в туннель, медленно поднимавшийся вверх. Пол пещеры был залит нечистотами, запах там стоял практически невыносимый, но Ланори знала, что живое существо может привыкнуть и к более тяжелым обстоятельствам. Даже Тре удивил ее. Он быстро прекратил жаловаться, стер кровь с лица и ушей, а теперь легонько ткнул ее в плечо и указал на что-то:

— Думаешь, он не установит ловушки?

— Он считает, что мы мертвы, — возразила дже'дайи.

Сверху прогрохотал очередной взрыв, отчего с потолка пещеры посыпались пыль и песок. Где-то близко раздался неровный скрежещущий треск, от которого вздрогнул пол и сам воздух завибрировал.

— Нет времени осторожничать, — заявила Ланори. — Думаю, на Лесной город сбрасывают плазменные бомбы. Нам надо выбраться из купола и вернуться к «Миротворцу», иначе город станет нашей могилой.

— Упокоиться с миром в дерьме, — заметил Тре. — Именно об этом я и мечтал.

Ланори громко рассмеялась. Тре вытаращил глаза от удивления. А потом они побежали.

Они бежали сквозь ночной кошмар — потоки нечистот, рушащиеся стены, три решетки безопасности, которые Ланори пришлось вскрыть при помощи Силы, — и, что хуже всего, они не знали точно, куда им идти. Чем дальше они продвигались, тем громче становились звуки боя. Но у них не оставалось выбора.

Разочарование и страх гнали следопыта вперед. Страх не за себя, а за бесчисленное множество живых существ, которые из-за планов Дэла оказались в опасности, и это не только жители Нокса, погибшие в ходе вспыхнувшего конфликта. Она видела очертания устройства, прикрытого полотном: нечто столь маленькое способно вмещать такую энергию. Погоня заслонила собою мысли о гипервратах, о том, является их существование правдой или нет. Но новая встреча с Дэлом, его безумие, устройство, предположительно порожденное технологиями гри, — на всем этом вместе сосредоточились ее думы.

Одна лишь возможность того, что это устройство сможет работать, была поразительна, и рассуждать о последствиях дже'дайи не могла себе позволить. С гораздо большей вероятностью это станет приговором для всех.

Чем ближе они подбирались к основанию гигантской башни, тем сильнее ощущались взрывы. Добравшись до «Миротворца», Ланори свяжется с Советом дже'дайи и доложит о том, что здесь происходит, и, возможно, они смогут вовремя вмешаться, предотвратив более крупную трагедию. Но таким образом они признают свой интерес к Лесному городу, а также к лабораториям и сотрудникам «Глуби». Возможно, для них будет лучше, чтобы город-купол встретил свою судьбу и исчез из памяти.

Они все шли и шли, и Тре несколько раз заявлял, что пора бы уже выбраться на поверхность. Но у них не было времени на остановку, а взглянув на запястье, Ланори обнаружила, что карта сбилась. Она не могла определить их местоположение по планам города.

Какие-то субъекты попадались им навстречу или обгоняли их, даже не глядя. Все они испуганно таращились по сторонам.

Наконец дже'дайи и тви'лек добрались до тяжелых взрывозащитных дверей. Ланори призвала Силу, чтобы спалить их элементы управления, а Тре отыскал тяжелый железный прут, которым воспользовался в качестве рычага. Их обдало жаром и шумом, гвалтом и запахом хаоса, и Ланори ступила на широкий балкон в нескольких этажах над землей. Они вышли прямо над основанием центральной башни, откуда открывался вид на западную часть Лесного города. Картины, звуки и хаос войны оказались почти ошеломляющими.

От открывшегося зрелища у них перехватило дыхание.

Глава четырнадцатая

Печальная история

Возможно, это безумие — жить на Тайтоне, не имея прочной связи с Силой. Нельзя надолго погружаться в море, если у тебя нет жабр. Можно плавать на поверхности. Можно убежать.

Поэтому оставаться здесь нынче… чистое безумие.

Когда мастер Дэм-Паул будит Ланори, постучавшись к ней в дверь, девочка понимает: случилось что-то скверное. Она этого ожидала. Подобно чувству неотвратимой опасности, которое всегда ощущается в Энил Кеше из-за Пропасти, ее собственное восприятие уподобляло Дэла сжатой пружине. Ныне время пришло. Дэл сорвался.

— Глупец! — восклицает Дэм-Паул, пока они идут по коридору. — С момента вашего прибытия я знала, что он доставит неприятности. Как и мастер Кин'эйд.

— Из Став Кеша? — удивляется Ланори.

— Конечно. Ты думаешь, мастера-дже'дайи не обсуждают между собою тех, кто совершает Великое странствие?

— Что он натворил? — спрашивает Ланори.

— Он бежал в Бездну Ру. Подверг опасности жизни…

— Он пропал?! — выдыхает девочка.

— О нет. Его нашли. Достали оттуда и вернули назад. Они как раз сейчас подлетают.

Дэм-Паул взбегает по ступенькам и распахивает тяжелую дверь. Ревет ветер, капли дождя падают на пол, открывшийся взору квадрат ночного неба изрезан молниями Силы.

«Ах, Дэл, что же ты наделал?» — думает Ланори. Он ушел на четыре дня с группой странников под руководством Цюань-Яна, чтобы посетить Приразломье и собрать там образцы для алхимических лабораторий Энил Кеша. Поначалу девочка обрадовалась его отсутствию: это дало ей возможность спокойно учиться, не беспокоясь о выходках брата. Но три последние ночи ее посещали тревожные сны. Словно она знала, что вот-вот случится нечто ужасное.

Странница выходит из храма вслед за мастером-дже'дайи. Там уже кто-то есть — стоит на краю платформы, глядя на восток. Уже виден «Гонитель облаков», плавно снижающийся к одной из посадочных зон Храма наук.

— Мастер, — обернувшись, приветствует Дэм-Паул молодой человек. Ланори он едва удостаивает взглядом. — Мастер Цюань-Ян сообщает, что странник ничего не объяснил. Похоже, он в полном здравии.

— Хорошо, — откликается Дэм-Паул. — А остальные?

— У них недомогание после пребывания в Бездне. — Затем он пристально смотрит на Ланори. — Это место темных, опасных энергий.

Ланори заглядывает через поручни в Пропасть. Она ощущает дурноту, и рука Дэм-Паул поддерживает ее.

— Дыши глубже, — шепчет учитель. — Сила в тебе велика, поэтому Пропасть играет с тобой.

— Вы думаете, это игра? — спрашивает девочка.

Дэм-Паул загадочно улыбается:

— Просто фигура речи.

— И что теперь будет?

— Будет?

— С Дэлом.

Ей отвечает другой дже'дайи:

— Мы убедимся, что он в полном здравии и не пострадал от собственных выходок. Затем мы арестуем его и выдворим из Энил Кеша, как только наступит утро.

— Куда выдворите?

Выражение лица дже'дайи мрачно.

— Оказавшись за пределами храма, он сможет направиться, куда ему угодно.

— В изгнание, — уточняет Ланори.

— Я считаю, что на самом деле мы спасаем ему жизнь.

«Значит, вот как заканчивается печальная повесть моего брата?» — думает Ланори. Но она считает, что это еще не конец. Дэл несет собственное бремя, которое тем тяжелее, чем больше он удаляется от Силы. В худших из ее снов брат находит свой конец — ужасающий и величественный.

— Я хотела бы дождаться его здесь, — говорит она. «Гонитель облаков» уже близко, видимый в разрывах туч. — Поговорить с ним, когда он прилетит.

— Я подожду вместе с тобой. — Дже'дайи кланяется. — Странник Скотт Юн.

Ланори начинает возражать, но тут понимает, что это не просьба.

— Ланори Брок, — представляется она.

— Я знаю, — улыбается Юн.

— Потом приведешь его ко мне, — говорит Дэм-Паул. — Я проверю, готов ли медотсек принять тех, кто не успел исцелиться.

Юн склоняет голову, и мастер-дже'дайи уходит.

Ланори смотрит на удаляющуюся женщину-катара и удивляется, почему Дэм-Паул так уверена в благополучном состоянии Дэла?

— Я принесу тебе куртку, — произносит Юн. — Холодает.

Мастер Цюань-Ян и остальные неожиданно долго добираются от посадочной зоны до храма. Юн пытается заговорить с Ланори, но мысли девочки заняты другим, она слишком обеспокоена, чтобы вести важные разговоры. Большую часть времени она стоит с закрытыми глазами, размышляя о глубоко личном.

Наконец Юн сообщает о прибытии. Они добираются до храма пешком, во главе идет Цюань-Ян. За ним следуют десятеро, троих несут на носилках. Она видит, что Дэл с ними, но, несмотря на это, кажется, что он держится особняком.

— Я пойду им навстречу, — говорит Юн. — Подожди здесь, я приведу твоего брата.

Ланори смотрит и ждет. Странники поднимаются по одной из «ног» храма, и Юн встречает их в дальнем конце смотровой площадки.

Дэл кажется еще более отстраненным от остальных, чем ей показалось поначалу. На его лице отсутствующее выражение, и он, похоже, вообще не сознает, где находится. «Он пострадал серьезнее, чем считает мастер Дэм-Паул», — думает Ланори. Но ей нужно подойти ближе, чтобы самой оценить его состояние. Девочка осознает, что, хотя минуло всего лишь четыре дня, она соскучилась по брату.