Тиффани Робертс – Скиталец (страница 68)
— Я знаю. Нэнси так ему и сказала.
Он поставил чашу на прикроватный столик и, наклонившись вперед, поцеловал ее.
Занавеска раздвинулась, и вошла Нэнси.
— Как поживает наш пациент?
Ронин откинулся на спинку стула.
— Живая, измученная и желающая вылезти к черту с кровати, — сказала Лара. Не то чтобы она с нетерпением ждала, когда ей будет больно вставать.
Нэнси мягко взяла Лару за запястье и несколько мгновений стояла молча.
— Я думаю, это можно устроить, — сказала она и наклонилась, чтобы рассмотреть лицо Лары. — Синяки проходят, и у тебя все еще есть небольшая припухлость, но в целом ты хорошо заживаешь. Тебе нужно быть поосторожнее с ребрами, но я думаю, что тебе пойдет на пользу, если Ронин проведет для тебя экскурсию по базе.
— Мне бы этого хотелось.
— Тогда я вернусь через минуту.
Нэнси ушла, а Лара посмотрела на Ронина.
— И все-таки, насколько велико это место?
— Я не знаю, — ответил он. — Я еще не видел всего. Сомневаюсь, что когда-нибудь увижу. Оно большое.
Лара ухмыльнулась, кожа вокруг ее рта натянулась из-за все еще заживающих порезов.
— Держу пари, что незнание тебя немного беспокоит.
— Я понимаю их опасения. Но да, это беспокоит меня. Должно быть несколько входов, но если бы нам пришлось выбираться, я знаю только тот путь, которым мы вошли.
Кольца для штор заскрежетали по стержню, когда Нэнси вернулась и распахнула их. Она вкатила в перегородку стул на больших колесиках.
— Это должно помочь тебе передвигаться.
— Что это? — спросила Лара.
— Инвалидное кресло. В твоем нынешнем состоянии ты далеко не продвинешься на своих ногах.
Лара хмыкнула, и вспышка боли в ребрах заставила ее немедленно пожалеть об этом. Нэнси заставляла ее вставать с постели каждый день с тех пор, как она проснулась. Каждый шаг, каждый вдох были агонией. Еще до того, как она доберется до занавески, она будет готова вернуться в постель. Теперь ее будут катать по базе? Это было унизительно.
Ронин откинул одеяло и протянул Ларе руку. После нескольких осторожных вдохов она приняла ее и спустила ноги с кровати. Он положил другую руку ей на поясницу, поддерживая, когда она встала.
Она медленно опустилась в инвалидное кресло, прижав к животу руку с шиной.
Нэнси провела пальцами по косе Лары.
— Наслаждайся. Увидимся здесь позже.
Ронин вытолкнул ее из комнаты — он сказал, что она называется
Но эти люди просто…
Голоса становились все громче, когда они вышли из туннеля в огромную комнату. Вокруг были десятки людей, занятых различными занятиями — многим из которых у Лары не было названия — и разговорами. На экранах, тут и там развешанных по стенам, мелькали картинки, гудели и лязгали механизмы.
— Здесь так много людей, — сказала Лара, переводя взгляд с одного лица на другое.
— Не все люди, — сказал Ронин.
— Здесь тоже есть боты?
— Я насчитал тридцать три, но знаю, что их больше.
Она оглядела толпу, заметив нескольких ботов без кожи. Если бы здесь были еще синты, она не смогла бы отличить их от людей. Все они говорили не только ртом, но и руками, смеялись вместе, выражали свои эмоции на лицах.
Это было совсем не похоже на Шайенн. Эти люди не были разделены.
Они жили в гармонии.
Шеренга из шести человек в одинаковой одежде вышла из туннеля впереди, у каждого в руках была винтовка. На их поясах болталось еще больше оружия — пистолеты и ножи.
— Кто они? — спросила она.
— Солдаты.
— Как железноголовые, только люди?
— Не все люди, — повторил он, — и не очень похожи на железноголовых. Они здесь для того, чтобы защищать людей, которые здесь живут, а не для того, чтобы держать их в подчинении у своих лидеров.
Лара следила за продвижением солдат, пока они не скрылись в толпе.
— Сколько их всего?
— Я не знаю. Они доверяют мне настолько, что позволяют ходить по местам общего пользования, но я не смог точно оценить их реальную численность или вооружение. Здесь этого не выставляют напоказ.
Она нахмурилась; теперь, когда она знала их одежду, она заметила еще троих на мостиках, над головой.
Ронин свернул в другой туннель, и по мере того, как они продвигались дальше, воздух становился влажнее. Запахи сырой земли и растительности усилились, и вскоре они вошли в еще одно большое помещение.
Ряды растений и деревьев стояли под яркими, теплыми огнями. Сам воздух казался наполненным
Остановившись у дерева, Ронин протянул руку и сорвал маленький оранжевый плод. Он протянул его ей. Он был меньше ее ладони, с мягкой, пушистой кожурой.
— Что это?
— Абрикос.
Она мгновение смотрела на него, прежде чем поднести к губам. Ее зубы легко погрузились в нежную мякоть, и сладость разлилась по языку. Это было самое чудесное, что она когда-либо пробовала.
И все же… она едва могла это проглотить. Она обвела взглядом дерево, ветви которого были усыпаны таким количеством абрикосов, что она не могла сосчитать, а затем окружающие деревья, все одинаково усыпанные.
— Нравится?
— Да, это вкусно.
— Твой тон говорит об обратном, — Ронин подошел к инвалидному креслу спереди и присел на корточки на уровне глаз Лары, низко нахмурив брови. — Что случилось?
— Здесь, внизу, совсем другой мир, — она указала на зелень. — Я никогда в жизни не видела столько еды, понимаешь?
Он повернул голову, следуя за ее жестом, а затем снова встретился с ней взглядом.
— И это… тебя расстраивает?
Лара посмотрела на абрикос и провела большим пальцем по кожуре. Прежде чем она успела ответить, воздух наполнило несколько громких
— Коровы?
— Да, и не только, — он встал и вернулся к спинке кресла. Он подтолкнул ее за растения, к отверстию, ведущему в другую комнату. Запах изнутри был гораздо более резким и менее приятным.
Коровы стояли в загоне, склонив головы и мотая хвостами из стороны в сторону, пока жевали траву. На табурете рядом с одной из них сидел мужчина. Он потянул ее за вымя, выплескивая молоко в ведро.
— Когда я была маленькой девочкой, в Шайенне жил старик, у которого была корова. Ее кожа была натянута на кости, а глаза… Ее глаза всегда были такими
Ронин молчал, но она почти чувствовала, как в нем бурлят вопросы.
Куры подошли ближе, кудахча и кивая головами, а овцы и козы заблеяли чуть дальше.