Тианна Ридак – Коллекционер бабочек в животе (трилогия) (страница 8)
- Спасибо!... Всё, пошли, мой ненаглядный, будем общаться с гостями, – сказала Нелли. – Артур хороший человек, очень добрый, и я ещё раз прошу тебя, будь, пожалуйста, сдержаннее. Это у вас, в Италии, можно не сводить взгляд с женщины, а тут… Впрочем, кому я говорю? Ты уже потерял голову…
- Ничего я не потерял! – Ренато провёл рукой по волосам, приглаживая непослушные пряди, и добавил. – Мне не нравится, когда ты такая.
- Какая? – Нелли подошла совсем близко. Серый цвет её глаз стал заметно темнее, как хмурое небо перед дождём. – Я уникальная бабочка Грета Ото, – сказала она. – Красивая и жутко ядовитая. А та, на которую ты сейчас пойдёшь охотиться, может оказаться обычной, каких на каждом лугу сотни тысяч.
Ренато наклонил голову к её уху и тихо спросил.
- Хочешь, мы останемся тут и я попробую на вкус твой яд?
- Нет уж, пошли… Не красиво заставлять гостей ждать
- Я знал, что ты ответишь именно так. Ничего, я подожду, когда ты послушаешь своё сердце.
- Нет, просто я вас – итальянцев, хорошо знаю!
- Я наполовину русский… почти! – гордо заявил Ренато, пропуская Нелли вперёд, когда они выходили из её кабинета.
- Русский итальянец – это как пельмень с равиоли. Слушай, я до жути голодная, между прочим.
- Да, и я. Я бы поел сейчас равиоли, – оживился Ренато, вспомнив, что он ничего не ел весь день.
- У нас тридцать видов пасты в меню, с любым соусом, на твой изысканный вкус, дорогой.
- А букотини есть – такие, как спагетти, только внутри пусто?
- Ты мне будешь рассказывать как выглядят букотини?! Есть конечно, и букотини, и тальятелли, и вермишель, ещё кавателли, радиаторе, фетучини… Что там ещё – ньоки, фарфарелле. Ой, а я знаешь какую пасту полюбила в последнее время, на колокольчики похожа, ну или на лилии.
- Это гигли.
- Да? А я знаю, что это кампанелле?
- Можно и так. А с каким соусом любишь? – облизнувшись спросил Ренато.
- Густой сырный соус подойдёт, хотя, с мясным тоже очень вкусно. Главное хорошо перемешать пасту, чтобы соус наполнил каждый колокольчик.
- Согласен! Заказ принимаешь? Мне кампанелли с грибным соусом, а равиоли в следующий раз…
- Ваш заказ принят, – засмеялась Нелли идя по коридору мимо кухни. - Сейчас Бартоша нам сварганит всё быстренько. Где там гости наши? Надеюсь они всё ещё ждут?
Альбина и Артур сидели в дальнем углу зала и мило о чём-то беседовали. Со стороны казалось, что у них только-только всё начинается в отношениях, до того они трепетно смотрели друг на друга. Нелли и Ренато остановились недалеко от их столика, не решаясь нарушить идиллию двух влюблённых.
- Мне кажется у тебя, мой ангел, нет никаких шансов, и я зря волнуюсь. Напишешь её портрет и, арриведерчи! Прощай, проща-ай! – запела Нелли себе под нос и потянула Ренато за руку к столику.
- Вечер добрый, – сказала она. – В Италии все вечно опаздывают, вот и мы решили не нарушать многовековую традицию и пришли не вовремя.
- А где же ваша муза? – поинтересовался Артур вставая и здороваясь с Ренато.
- Она не смогла приехать, но передала вам большой привет и огромное спасибо. Я знаю, что на аукционе вы купи несколько больших фотографий…
- Да, вы действительно профессионал, – наконец-то заговорила Альбина. – Особенно удачно у вас вышла амазонка, фотографии на высшем уровне. У меня есть заказ в таком стиле, думаю, они удачно дополнят интерьер.
- Это для меня большая честь, сеньора, – Ренато привстал и, положив правую руку на сердце, кивнул в знак благодарности. – Если ваш муж позволит, я бы сделал вам подарок?
- Любопытно узнать, какой же? – Альбина посмотрела тут же на Артура, и тот ей подмигнул.
- Я хотел бы вас сфотографировать. Большие, маленькие, сколько хотите фотографий. Любой костюм, любое время года, любая эпоха и стиль. Хотите – смужем, с детьми, со всеми родственниками…
- О, это хорошая идея! – ответил за жену Артур и тут же добавил. – Вы очень хорошо говорите по-русски, Ренато. – А я вот только английский сумел освоить, и то, приходится частенько пользоваться словарём или переводчиком. Зато Альбиночка у меня полиглот: и английский, и немецкий, а недавно начала японский язык изучать… Представляете?!
- Хочу мечту свою осуществить, очень давнюю – поехать в Японию. Но для этого мне хочется понимать хоть что-то самой.
- А в Италии вы были? – спросила Нелли, зная, что Ренато непременно захочет это выяснить.
- Да, когда познакомились, я пригласил Алю на Сицилию, – улыбнувшись ответил Артур.
- Это было незабываемо! Там столько католических храмов, что я сбилась со счёта, – сказала Альбина. – Хотя, куда ещё мог пригласить архитектор девушку? Но честно вам скажу, никакой храм не вызвал у меня столько эмоций, как рыбный рынок в Катании, – добавила она. – Я просто очень люблю рыбу и морепродукты.
- Вот и прекрасно, – хлопнула в ладоши Нелли. – У нас есть свежая камбала и дорада, креветки, каракатица, устрицы, мидии…
- Cozze ripiene, – предложил Ренато, зная наизусть почти всё меню. – Это очень вкусно!
- Что это? – поинтересовалась Альбина.
- Мидии фаршированные, – ответил ей муж, как раз открыв меню на странице с морепродуктами.
- Рекомендую «Filetti di sogliola alle melanzane», – с придыханием сказал подошедший официант.
- Это филе камбалы с баклажанами, – перевела Нелли.
- Пожалуй, я соглашусь, – сказала Альбина.
- А мне каких-нибудь макарон и мяса побольше к ним в соусе. О, «Pappardelle, с рагу из кролика, сезонными овощами и сыром». Название конечно очень весёлое, – еле сдерживая смех сказал Артур.
- Название пасты от слова «рарраre», что означает «есть с большим удовольствием», – тут же объяснил официант.
- Отлично! Несите!...
Ренато не мог оторвать взгляд от Альбины. Сегодня она была ещё более солнечной, яркой, огненной. Ей очень шёл малахитовый цвет брючного костюма свободного кроя, волосы были заплетены в косу. Красивые длинные пальцы с коротким маникюром; белый, почти мраморный оттенок кожи рук, сквозь которую проступали бледно-голубые тонкие вены. Из украшений только обручальное кольцо и золотые пусеты с изумрудами. Ренато уже представлял Альбину на фоне заката, когда от солнечного диска осталось меньше половины. Лёгкий бриз, тихий плеск волн, одна из которых докатывается до ног и уходит обратно в море, тянет за собой… Девушка манит Ренато рукой, прикрыв другой маленькую грудь, на бёдрах у неё шифоновый платок бирюзового цвета. Волосы струятся, их ласкает ветер, касаясь шеи и плеч. Лёгкие заполняются солёным морским воздухом до краёв, и ты выдыхаешь его понемногу, чувствуя вкус йода на губах, и… запах грибного соуса. Официант как раз принёс заказ и поставил перед Ренато тарелку, на которой дымилась паста, щедро политая белым грибным соусом. Он вышел из минутного забытья, тряхнул головой отгоняя видение. Кажется никто даже не заметил его ступора, потому что Артур увлёкся описание своего нового архитектурного проекта.
Ели молча, кажется напрочь забыв зачем собрались. Ренато одобрительно кивал, и периодически закрывал глаза, получая гастрономическое наслаждение сродни экстазу. Он заказал, как и Нелли, пасту Campanelle и пожалел, что только одну порцию, зная прекрасно, как готовит Бартоломео. Мысли о еде сменялись поиском подходящего повода пригласить Альбину с мужем к себе домой. Ах, если бы они были сейчас в Италии, в его любимой маленькой «Lа Trattoria Del Leone» в Урбино, где за один ужин можно выяснить, чем вообще кормят в этом регионе. Но невозможно подобрать русские слова к итальянским блюдам и передать вкус нежнейшего кроличьего мяса, мягкого сыра «casciotta», колбасок из Фонте-фельтро, яичной пасты «passatelli» и поразительно вкусного хлеба.
На десерт подали «Affogato» – шарик мороженого в горячем эспрессо; и фрукты. Нелли была довольна, всё казалось бы удачно складывается, и даже Ренато понял, что с Альбиной у него, кроме работы, ничего больше не выйдет. С Артуром она не так уж давно и у них явно ещё продолжается медовый месяц. Нелли вспомнила, что месяца три назад, ей пришло приглашение на свадьбу, но она была занята собственным разводом и смогла поздравить их только по телефону.
- А кроме Сицилии, вы где-то ещё были? – спросил Ренато, продолжая искать повод пригласить пару к себе в гости. Он, в отличие от Нелли, не видел никаких препятствий для более близкого знакомства с Альбиной. И пусть она по уши влюблена в своего архитектора, но чем чёрт не шутит. В Италии бы ему никто не запретил делать открыто комплименты понравившейся женщине.
- Я-то был, – откинувшись на спинку стула, ответил Артур. – Север Италии несколько раз объездил: Венеция, Милан, Падуя, Виченца, Алессандрия, Турин, Асти, Альба. Кстати, Альба – это отдельная история. Года четыре назад, осенью, я попал на ярмарку трюфелей. Вы не поверите, друзья, охота с собаками по лесу, за этими неприметными грибами – это нечто! А сколько туда известных шеф-поваров съезжается, у-у-у! А Пьемонтские вина?! – Артур начал загибать пальцы перечисляя марки: Бароло, Барбареско, Асти, Гави…
- Мне приятно слышать, что вы знаток итальянских вин, – с улыбкой сказал Ренато, довольный тем, что повод нашёлся сам собой. – У меня дома есть небольшая коллекция вин и я хочу пригласить вас в гости… Давайте продолжим вечер в домашней обстановке, выпьем вина? Можно будет сделать несколько фото или набросок для портрета, вы же не передумали? – он мельком глянул на Альбину.