Тессония Одетт – Соперничество сердец (страница 54)
Кэсси отмахивается:
— Я тут не ночую. Загляну на бал, но остановлюсь у друзей.
Уильям резко поворачивается к ней:
— У тебя есть друзья?
Та пренебрежительно фыркает. Дважды — для убедительности.
— Да, мой дорогой циничный засранец-брат, у меня есть друзья.
Он закатывает глаза:
— Я имел в виду друзья в этом городе.
— Лола и Роузи приехали к своей тетке перед поступлением. И не смей начинать про стипендию. — Она метает на брата колючий взгляд, от которого его лицо тускнеет. — Я не собираюсь об этом плакать, так что и ты не смей хандрить.
Уильям бросает взгляд на меня, и сердце сжимается от вины. Он подходит к Кэсси ближе и понижает голос:
— Ты поэтому приехала?
— Хотела убедиться, что ты не сидишь в тоске, — бормочет она. А потом, уже громко: — Ладно, мне пора.
— У тебя есть...
— Настойки, зелья, лекарства — да, Уилл, все у меня есть. И я не врала, чувствую себя отлично.
— Ты же знаешь, как быстро все может измениться.
— Со мной все в порядке, — рычит она, а потом обращается ко всем нам с улыбкой:
— Очень рада была познакомиться. Надеюсь, мы еще поболтаем. Особенно с вами, мисс Данфорт. Я много о вас слышала от Зейна.
— О, — удивленно говорю я. — Надеюсь, хорошее?
Кэсси подмигивает заговорщически, хотя я не понимаю, на что она намекает.
— Очень хорошее. Очень хорошее и очень интересное. — Она выделяет каждое слово, отчего мне становится еще тревожнее.
— А когда ты говорила с Зейном? — спрашивает Уильям, отпрянув назад.
— Мы обменялись телеграммами на днях. Кстати... — Кэсси наклоняется к брату, но продолжает смотреть на меня. Шепчет достаточно громко, чтобы я услышала:
— Она знает про Джун?
Мое дыхание сбивается.
Уильям мягко разворачивает сестру от меня.
— Нет, — шепчет он в ответ. — Ей не нужно знать.
Кэсси кивает, ее плечи чуть опускаются. Когда она снова поворачивается к нам, то весело машет рукой на прощание.
Уильям не смотрит на меня, даже когда Кэсси уже скрывается за дверьми. Даже когда мы поднимаемся за Монти по лестнице к нашим комнатам.
С каждым шагом мое сердце опускается все ниже. Отчасти из-за того, что он сказал про Джун. Про ту его великую любовь, о которой, по его мнению, мне знать не стоит. Я не могу притворяться, что не ревную. Он делился ею с другими. С Джолин. Почему не со мной?
Но еще сильнее меня сдавливает не зависть, а вина.
Потому что, теперь, встретив Кэсси и поддавшись ее очарованию за каких-то пару минут, я поняла Уильяма чуть лучше.
Ту часть, что отчаянно хочет этот контракт.
Ту часть, которую мне придется раздавить, чтобы победить.
ГЛАВА 33
ЭДВИНА
Последнее, что мне сейчас нужно, — быть рядом с Уильямом. Мне необходим отвлекающий маневр. Покой в его отсутствии. Именно поэтому я пришла в бальный зал пораньше, чтобы помочь персоналу с подготовкой к завтрашнему балу. Мы с Уильямом заранее договорились встретиться в девять, чтобы обсудить детали с организатором. Я решила, что если хоть раз приду заранее, то избегу случайной встречи с Уильямом на пути. Или застревания с ним в лифте и вспоминания всего того восхитительного, что случилось в прошлый раз, когда мы там оказались вдвоем.
Так почему, черт побери, я снова накрываю столы вместе с ним? И не просто в одном зале — мы почему-то за одним и тем же столом. Снова и снова.
Сначала я пыталась просто игнорировать его. Бальный зал и правда впечатляет, отвлекая меня от осознания его присутствия. Все здесь дышит природным очарованием отеля: стены плавно изгибаются и местами прорастают цветущими ветвями, на которых висят изящные фонари. Пол из полированного вишневого дерева украшен витиеватым цветочным узором. Все еще в процессе подготовки: на одной стороне зала стоят накрытые столы, на другой — сцена, между ними — пустая танцплощадка.
Но сколько бы я ни рассматривала окружающее пространство, все блекнет рядом с красотой Уильяма. Я ловлю себя на том, что не свожу с него глаз, зачарованная тем, как его уверенные пальцы раскладывают приборы и тарелки. Между нами искрит, как будто нас затягивает одна и та же воронка.
— Обязательно идти за мной, Уильям? — спрашиваю, когда он в четвертый раз подряд оказывается рядом у очередного стола.
Он приподнимает бровь, словно ему и в голову не приходит, что я раздражена:
— Так быстрее, если работать вместе.
Он берет белую шелковую скатерть с тележки и раскидывает ее на пустой стол, абсолютно без старания. Ждет, пока я возьму второй край.
Стиснув зубы, хватаюсь за ткань и подтягиваю ее на свою сторону круглого стола.
— Почему ты вообще здесь?
— Обри сказала, что не хватает рук, чтобы все подготовить, и я предложил свою помощь.
Я хмурюсь.
— Кто такая Обри?
— Координатор вечера.
— Ты уже с ней встречался? Я думала, мы должны встретиться только в девять.
— Она зашла ко мне в номер предложить идею для моего лота на аукцион. Но кое-что еще надо обсудить.
Во мне вспыхивает горячая и необъяснимая злость. Неизвестная женщина приходила к нему в номер. Я так дергаю скатерть, что Уильям роняет свой край.
На его лице появляется дьявольская ухмылка:
— Ты что, ревнуешь, Вини?
— Конечно нет. С чего бы мне ревновать?
Его смешок доказывает, что он совершенно не верит моему возмущенному тону. Он тянет скатерть обратно на свою сторону, выравнивая ее.
— Вся власть сейчас у тебя. У тебя карт-бланш. У тебя есть возможность отменить наше пари и удержать меня от того, чтобы провести с кем-то ночь.
Я фыркаю и с остервенением приглаживаю складки на ткани.
— Ты сам сказал, что больше не хочешь со мной играть.
Между нами повисает тишина. Я все же решаюсь поднять взгляд. Его выражение сбивает дыхание. Он смотрит на меня так же, как тогда в лифте.
— Я хочу играть с тобой, — тихо говорит он. — Я хочу играть с каждым сантиметром твоего тела до самого рассвета. Но я не хочу, чтобы это было игрой.
Я хватаюсь за спинку ближайшего стула, чтобы устоять на ногах.
— Что ты имеешь в виду?
Он нервно сглатывает.
— Это не игра для меня.