реклама
Бургер менюБургер меню

Терри Пратчетт – Озброєні (страница 38)

18

— Що таке два-чотири?

— Два, і два, і два, і два.

Дуболом нахилив голову набік.

— Гм, — сказав він. — Гаразд. «Два-чотири» ми називаємо «вісім».

— Вісь-їм.

— Знаєш, — сказав Дуболом, критично оглядаючи троля, — а можливо, ви не такі дурні, як здається. Це не важко. Подумаймо над цим. Тобто… Я подумаю над цим, а ти вивчи нові числа і також можеш починати думати.

Заходячи до штабу Сторожі, Ваймз гучно грюкнув дверима. Сержант Колон підняв очі від паперів на столі. Він виглядав задоволеним.

— Фреде, що відбувається?

Колон глибоко вдихнув.

— Цікаві речі, капітане. Ми з Ноббі провели дослідування в Гільдії дурнів. Я записав все, що ми з’ясували. Ось тут. Справжній рапорт.

— Чудово.

— Дивись, усе записано. Правильно. Розділові знаки і таке інше.

— Молодці.

— І коми, і всяке інше. Дивись.

— Упевнений, мені сподобається, Фреде.

— І… і Дуболом, і Щебінь також брали участь. Дуболом також підготував рапорт. Але в нього не такий охайний. Не так гарно розставлені розділові знаки, як у мене.

— Скільки я проспав?

— Шість годин.

Ваймз намагався створити ментальний простір для розуміння всього, що йому сказав Колон.

Не вийшло.

— Треба чогось поїсти, — сказав він. — Хоча б кави випити. Може, тоді світ видасться кращим.

Кожен, хто йшов того дня вулицею Федри, напевне, бачили троля та ґнома, які, скоріше за все, кричали один на одного від хвилювання.

— Два-тридцять два, і вісім, і один!

— Бачиш? Скільки цеглин у тій купі?

Пауза.

— Шістнадцять, вісім, чотири, один!

— Пам’ятаєш, що я говорив про ділення на вісім і два? Довша пауза.

— Дви…адцять-дев’ять…?

— Правильно!

— Правильно!

— Ти можеш рахувати до таких чисел!

— Я можу рахувати до таких чисел!

— Ти просто народжений рахувати до двох!

— Я просто народжений рахувати до двох!

— А якщо ти можеш порахувати до двох, то можеш порахувати будь-що! І тоді світ — твій молюск!

— Мій молюск! Що таке молюск?

Анґва поспішала, намагаючись не відставати від Моркви.

— Хіба ми не повинні оглянути оперний театр? — запитала вона.

— Пізніше. Той, хто там був, уже давно втік. Спочатку треба все розповісти капітану.

— Ти думаєш, її вбили тим самим, що і Клевця?

— Так.

— Там… дев’яць птахів.

— Правильно.

— Там… один міст.

— Правильно.

— Там… чотири…надцять човнів.

— Та-а-к.

— Там… одна титяча. Три сонті. Шість-десят. Чотири цеглини.

— Добре.

— Там…

— Тепер відпочинь. А то так можна все перерахувати — і що тоді залишиться?

— Там… одна людина, біжить…

— Що? Куди?

Кава Облуди Гарґи була схожа на розплавлений свинець, але це було її позитивною якістю: коли ви випивали чашку, то відчували величезне полегшення від того, що кава нарешті закінчилася.

— Тьфу, — сказав Ваймз, — Облудо, яка ж гидюча кава.

— Дякую, — відповів Гарґа.

— За своє життя я випив багато поганої кави, але ця така, наче по язику пройшлися пилкою. Скільки ти її заварював?

— А яке сьогодні число? — поцікавився Гарґа, натираючи склянку. Він завжди їх чистив і натирав. Тільки ніхто не знав, куди потім зникали чисті склянки.

— П’ятнадцяте серпня.

— А рік?

Облуда Гарґа усміхнувся, або принаймні порухав м’язами навколо рота. Він уже багато років керував успішною забігайлівкою, завжди усміхаючись, ніколи не даючи в борг і розуміючи, що більшість його клієнтів вважають, що їжа повинна включати чотири групи харчових продуктів: цукор, крохмаль, жир та підгорілі хрусткі шматочки. Тут потрібен баланс.

— Я хочу замовити пару яєць, — сказав Ваймз, — щоб жовток був твердим, а білок був настільки рідким, що капав би, як патока. І ще бекон. Твій фірмовий бекон, весь покритий кістковими вузликами, і щоб з нього звисали шматочки жиру. І шматок смаженого хліба. Такий, що лише від його вигляду полускають усі артерії.

— Складне замовлення, — сказав Гарґа.

— Ну вчора ж у тебе вийшло. І дай мені ще трохи кави. Чорної, як північ у безмісячну ніч.

Гарґа здивувався. Це було нетипово для Ваймза.