18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Терри Пратчетт – Маленький свободный народец (страница 25)

18

– Нет. Она не знала, где это, – сказал жаб. – Знала только, по каким приметам можно найти нужное место.

Тиффани осторожно перекатилась на живот и стала смотреть на голубое небо по ту сторону завесы склонившихся к самой земле ветвей.

– Думаю, мне надо поговорить с Хэмишем, – сказала она.

– Верно, хозяйка, – раздалось у неё над ухом.

Тиффани повернула голову:

– И как давно ты тут?

– Завсегда, хозяйка, – ответил Фигль.

Из-за веток и из-под листьев показались и другие пиксты. Их было не меньше двух десятков.

– Вы всё время наблюдали за мной?

– Ах-ха, хозяйка. Эт’ нашенский долг – приглядывать за своей кельдой. А я так вообще почём зря наверхах торчу. Я тут на гоннагла учусь, – юный пикст с гордостью показал свою визжаль, – а наши грят, мол, моя игра пока звучит так, будтова паук ушами пердит, хозяйка.

– Но что, если я захочу побыть… если мне надо будет… Что будет, если я скажу, что не хочу, чтобы меня охраняли?

– Если ты про зов природы, так тубзя вон тама, в меловой яме. Ты токо скажи, и никто из нас не сунет нос, зубдамс, – заверил её Фигль.

Тиффани сердито уставилась на него. Фигль стоял среди примул, очень довольный и гордый своей ролью телохранителя. Он оказался моложе прочих, и шишек и шрамов у него было не так много. Даже нос явно ни разу не ломали.

– Как тебя зовут? – спросила она.

– Не-так-громазд-как-середний-Джок-но-погромаздей-чем-мал-Джок Джок, хозяйка. Понимашь, у пикстов не так много имён, приходится делиться.

– Послушай, Не-так-громазд-как-мал-Джок… – начала Тиффани.

– Как середний, хозяйка, – поправил Не-так-громазд-как-середний-Джок-но-погромаздей-чем-мал-Джок Джок.

– Так вот, Не-так-громазд-как-середний-Джок-но-погромаздей-чем-мал-Джок, я могу…

– Не-так-громазд-как-середний-Джок-но-погромаздей-чем-мал-Джок Джок, хозяйка, – сказал Не-так-громазд-как-середний-Джок-но-погромаздей-чем-мал-Джок Джок. – Один Джок прозабыла.

Тиффани почувствовала себя беспомощной.

– А тебе никогда не хотелось, чтобы тебя звали, скажем, Генри? – спросила она.

– Ах-х, нае, хозяйка, – поморщился Не-так-громазд-как-середний-Джок-но-погромаздей-чем-мал-Джок Джок. – Что эт’ за имя, если в ём нет истории. А Не-так-громазд-как-середний-Джок-но-погромаздей-чем-мал-Джок Джок звали много славных воинов. Эт’ же почти тако же славное имя, как сам Мал Джок! А если Мал Джок отправится в Догробный мир, я стану Мал Джок. Хотя Не-так-громазд-как-середний-Джок-но-погромаздей-чем-мал-Джок Джок мне тоже нравится. Мы, Не-так-громазды-как-середний-Джок-но-погромаздей-чем-мал-Джок Джоки, много славных подвигов подвигли, про нас сказы есть, – добавил пикст.

Тиффани не хватило духу съехидничать по поводу длины этих историй – маленький пикст явно очень гордился собственным именем.

– Э-э… – протянула она, – пожалуйста, я хотела бы поговорить с Хэмишем-летуном.

– Да лехко, – отозвался Не-так-громазд-как-середний-Джок-но-погромаздей-чем-мал-Джок Джок. – Он тута, наверхах.

И он исчез. Мгновение спустя Тиффани услышала – точнее, почувствовала зачесавшимися ушами – тонкий свист Фиглей.

Она достала «Болезни овец» из кармана передника и вырвала оттуда последнюю страницу. Страница была пустая, но Тиффани всё равно чувствовала себя ужасно виновато, как будто совершила преступление. Она достала карандаш и написала:

Пока она перечитывала написанное, над головой раздался шум крыльев, потом трепыхание крыльев помельче, шлепок, и тихий, усталый и довольно-таки приглушённый голос сказал:

– Ах, раскудрыть его…

Тиффани выглянула из кустов на пастбище. Хэмиш торчал вверх ногами, головой в земле. Руки, снабжённые самодельными крылышками, по-прежнему были растопырены в стороны[9].

Вытащили его пиксты не сразу. Когда он в падении начинает вертеться вокруг своей оси и так, вращаясь, ввинчивается в землю головой, объяснили они Тиффани, его надо вывинчивать осторожно, в противоположную сторону. А то можно уши оторвать.

Как только Хэмиша поставили на ноги и он закачался перед ней, Тиффани спросила:

– Ты можешь обернуть этот листок вокруг камня и бросить его где-нибудь во дворе фермы, чтобы его нашли люди?

– Ах-ха.

– И… послушай, а тебе не больно вот так на голову падать каждый раз?

– Нае, хозяйка, токо жуть кыкс с панталыку сбивает.

– Знаешь, есть одна игрушка, которая могла бы тебе пригодиться, – сказала Тиффани. – Сделай себе что-то вроде воздушного мешка…

– В’здушного мешка? – не понял летун.

– Ну, знаешь, как ветер надувает бельё, которое сохнет на верёвках? Так вот, мы просто делали из тряпок как бы такой мешок и привязывали к нему верёвочки, а к верёвочкам – камень. И тогда если сбросить всё это с высоты, воздух наполняет мешок, и камень падает медленно, как листок.

Хэмиш таращился на неё во все глаза.

– Ты понял, о чём я говорю?

– Ах-ха. Я просто ждал, не сказанёшь ли ты чего ишшо, – вежливо сказал Хэмиш.

– Как думаешь, получится у тебя одолжить немного тонкой ткани?

– Нае, хозяйка, но я бум-бум, хде её тыркс, – ответил летун.

Тиффани решила оставить это без внимания.

– Можешь сказать, где была Королева, когда опустился туман?

Пикст ткнул пальцем:

– Хде-то с милю тудыть, хозяйка.

В той стороне были другие курганы и несколько камней, оставшихся с древних времён.

Их называли трилитонами, что означает попросту «три камня». Здесь, на холмах, не встречалось других камней, кроме кремня, а куски кремня никогда не бывают большими. Но кто-то в древности таскал огромные валуны по меньшей мере за десять миль и складывал их вместе, как дети строят домики из кубиков. Там и тут попадались круги из больших камней, а где-то валуны стояли поодиночке. Должно быть, понадобилось очень много сил и времени, чтобы устроить всё это. Поговаривали, что когда-то на камнях приносили людей в жертву. А ещё говорили, что камни были частью какой-то забытой религии. А ещё – что они отмечали старые могилы.

А ещё – что камни служили предупреждением, какие места надо обходить стороной.

Тиффани не обходила. Они с сёстрами несколько раз исследовали камни – вдруг удалось бы отыскать череп-другой. Но курганам возле камней было много сотен лет. Всё, что там можно найти сейчас, – это кроличьи норы.

– Есть что ишшо, хозяйка? – спросил Хэмиш. – Нае? Ну, тады я полетел.

Он вскинул руки над головой и побежал по полю. Тиффани подпрыгнула, когда канюк вышел из пике в нескольких шагах от неё, подхватил пикста и взмыл ввысь.

– Как может человек шести дюймов ростом так выучить птицу? – удивилась она вслух, глядя, как канюк кругами набирает высоту.

– Ах, тута всегой-то и нужно, что мал-мал капелька доброты, – пояснил Не-так-громазд-как-середний-Джок-но-погромаздей-чем-мал-Джок Джок.

– Правда?

– Ах-ха, и громазда ложка люлей, – добавил Не-так-громазд-как-середний-Джок-но-погромаздей-чем-мал-Джок Джок. – Чтоб приучивать их, Хэмиш бегает по полю в кроличье шкурине и ждёт, когда канюк на него набрякнется.

– Ужас какой.

– Да не, он с ними не слишком злобунствует. Просто даёт бошкой в лоб, чтоб птахс отрубился, – успокоил её Не-так-громазд-как-середний-Джок-но-погромаздей-чем-мал-Джок Джок. – А потом мажет ему клюв особым маслом. И когда большой птахс очухивается, то думает, что Хэмиш – его мамочка.

– Похоже, он на землю почти и не спускается, – сказала Тиффани, наблюдая за удаляющимся канюком.

– Верно, хозяйка. Хэмиш спит в канючьем гнезде. Говорит, там чудь как тепло. А когда не спит, то летает почём зря. Говорит, ему ндра килт проветривать.

– А птицы не против?

– Нае, хозяйка. Всяк птахс и зверь в округе знает: дружить с Фиглями – к удаче.

– Да?