Тери Белз – За тенью судьбы. Шаг первый (страница 15)
– Она владеет магией, жила в лесу, где ты её совершенно неожиданно встретил. Роберт усмехнулся, не веря, как и его друг в случайности. Однако в отличие от Айрона, который уповал на судьбу, Роберт видел в их встрече чётко обдуманный план, который Каталея по сей день с лёгкостью воплощает в жизнь. Понять бы, что это за план.
– Каталея не ведьма Роберт. Это всё, что тебе нужно знать.
– Не припомню, чтобы раньше у тебя были секреты от меня, – многозначительно сказал Роберт, снова посмотрев на друга.
– Это не мой секрет.
– Хорошо, допустим. Тогда может твоя жена расскажет о себе то, чего я не знаю. Роберт снова посмотрел на Каталею.
– Если я скажу…, – начала говорить Каталея.
– Мир не рухнет. Говори! – настаивал Роберт.
– Остынь, Роберт!
– Остыть? Ты совсем от любви глаза потерял? Илонна оказалась ведьмой, чёрный маг заявился в Ривервудс. И всё это после того, как она появилась в стенах этого замка. Договаривая фразу, он перевёл взгляд с Айрона на Каталею.
– Не наталкивает, на какую либо мысль? – продолжил Роберт. Айрон, молча, смотрел на друга, глубоко вбирая носом воздух. Роберт сделал очередной глоток вина.
– Ты хочешь знать кто я? – неожиданно спросила Каталея.
– Горю желанием. Он поставил на стол пустой кубок и уставился на неё.
– Хорошо, я расскажу тебе Роберт. Она сделала паузу и собравшись с мыслями, набрала в грудь воздуха, перед тем, как начать свой рассказ.
– Давным–давно в этом лесу жила известная женщина по имени Клавдия. Она охраняла Ривервудс от тёмных сил, при помощи магии четырёх стихий. Однажды, она бесследно исчезла. С тех пор её никто не видел. Перед самым исчезновением, она передала своей внучке знания о магии четырёх стихий. И как ты уже, наверняка, понял, внучка Клавдии сидит прямо перед тобой. Я могу общаться с животными, могу использовать магию четырёх стихий, творя добро или защищаясь от тёмных сил. Но я не ведьма Роберт.
Роберт, нахмурившись, смотрел на неё. То, что Каталея не ведьма, немного остудило его пыл.
– Пируете уже? – рассмеявшись, спросил Седд, пройдя в обеденный зал и прервав их разговор.
– И нас не дождались! – заходя, следом за ним сказал с усмешкой Ливон. Следом же к ужину спустились Эдриан и Эльвина.
– Не понимаю, зачем так долго собираться на ужин! – возмущаясь, сказал Эдриан, пропуская вперёд себя Эльвину. Эльвина улыбаясь, молча, проследовала к столу, демонстрируя всем свой шикарный наряд. Эдриан уже выказал свои серьёзные намерения в отношении Эльвины и теперь на правах её кавалера, сопровождал к ужину.
– Прекрасно выглядишь сестрёнка, – сказал Роберт.
– Благодарю тебя, братец.
– Наверное, часа три ушло на сборы, не меньше, – съехидничал Роберт.
– Нет, конечно же, все четыре! – возмущённо сказал Эдриан.
– Ливон, ты один! Где Тиана? – спросил Айрон.
– Тиана просила принести извинения за то, что не спустилась к ужину. Она очень устала с дороги, – ответил Ливон.
– Сабина тоже решила не спускаться, – добавил Седд, усевшись в кресло.
– Чтож, в таком случае, прошу приступать к ужину. Айрон жестом приказал подавать слугам первое блюдо.
Растворившись в приятной дружественной атмосфере, Каталее почти удалось забыть про череду напастей свалившихся на неё в последнее время. Роберт перестал так часто кидать на неё испытующий взгляд, чему она была крайне рада. Сидя у камина и слушая очередную историю Ливона про то, как когда–то давно они устраивали шуточные поединки, участниками которых были все сидящие за столом друзья, она с улыбкой смотрела на Айрона.
– Ваше Величество, разрешите доложить, – раздался голос Брайтона. Каталея медленно повернула голову в сторону командующего.
– Докладывай! – ответил Айрон, развалившись в своём кресле и попивая из кубка вино.
– Возле ворот просит помощи какой–то путник. Мы пытались отвадить его, но он просит пристанища и сказал, что наслышан о том, что Ваше Величество никому не отказывает в помощи, – ответил Брайтон. Роберт посмотрел на Айрона и встретил его взгляд.
– Чтож, он проинформирован верно. Откуда он прибыл? Кем представился?
– Сказал, что прибыл с севера и является сыном короля Альтора.
– В таком случае, пропусти его в замок, приставь к нему воинов и проводи в гостиную. Только перед этим досмотри и забери оружие, если оно у него есть, – отдал приказ Айрон. Брайтон покинул зал.
Айрон, молча, поднялся из–за стола.
– Один, ты не пойдёшь. И это не обсуждается. Роберт встав с кресла. Айрон кивнул в знак согласия.
Глава 6
Гамильтон
– Айрон, какого чёрта ты приказал впустить его в замок? Вдруг это не сын Альтора? А даже если и так, то мы ничего не знаем о его намерениях. Какого чёрта, он припёрся? – возмущённо сказал Роберт, следую за другом по длинному коридору замка.
– Именно поэтому я и приказал впустить его, чтобы узнать его намерения. Ты слышал поговорку?
– Думаю, что нет. Иначе понял бы смысл твоих слов.
– Пусть друзья будут близко, а враги ещё чуть ближе. Если это наш враг, я предпочитаю знать о нём, как можно больше. И лучше, чтобы он был на виду. Роберт глубоко вздохнул, не разделяя философских взглядов своего друга по этому поводу.
Стража открыв двери в гостиную и отойдя в сторону, пропустила своего короля. Взору друзей пристал весь до ниточки промокший, высокий, темноволосый, внешне красивый юноша, среднего телосложения и на вид лет двадцати, не более. Стоя возле камина, он грел о пламя свои руки. Вечер в Ривервудсе выдался на редкость холодным и дождливым. Брайтон, стоявший в это время рядом с уставшим путником, обернулся, услышав звук открывающихся дверей. Айрон и Роберт, молча, прошли в гостиную.
– Ваше Величество, разрешите поблагодарить Вас за тёплый приём, – сказал путник, повернувшись к королю Ривервудса, а затем слегка поклонился в его сторону.
– Я не привык отказывать людям в помощи, но попрошу Вас представиться и пояснить свой поздний визит.
– Меня зовут Гамильтон, Ваше Величество. Я родом с северных земель, а именно с острова Дорк. Мой отец король Альтор. Наверняка Вы наслышаны о нём. Роберт, молча, окинул гостя взглядом.
– Я наслышан о Вашем отце, – ответил Айрон, желая получить ответ и на второй свой вопрос.
– Путешествие в Ривервудс изначально не входило в мои планы. Однако, не так давно ситуация изменилась. Дело в том, что моя сестра бесследно пропала в Ваших землях. Коршун, прилетевший с последним письмом от неё, принёс не самые лучшие известия. И я был вынужден отправиться к ней на помощь.
Роберт продолжал, молча стоять в стороне, разглядывая незваного гостя.
– Что же случилось с Вашей сестрой? – спросил Айрон.
– Доподлинно мне это неизвестно, но я собираюсь выяснить это, как можно скорее.
– Вы один, без войска?
– Один.
Роберт тихо усмехнулся, полагая, что принц с севера, являясь единственным наследником своего отца, не стал бы путешествовать один.
– Чем же я могу Вам помочь?
– В Ривервудс пришли холодные воздушные потоки. Места для ночлега я не нашёл и…
– Вы хотите попросить крова?
– Всё верно, Ваше Величество.
Айрон ненадолго задумался, разглядывая лицо принца.
– Раз так, могу предложить Вам его в своём замке.
– Был бы Вам крайне благодарен.
– В таком случае, я распоряжусь, чтобы Вас проводили в покои. И если Вы голодны, можете после присоединиться ко мне и моим друзьям в обеденном зале.
– С превеликим удовольствием.
– Брайтон, идёшь со мной, – скомандовал Айрон, направившись к выходу. Роберт и командующий прошли следом за ним. Хранитель юга, остановившись в дверях, обернулся в сторону принца с острова Дорк.
– К Вам будет приставлена стража. Не удивляйтесь. Эта мера безопасности. Для всех.
– Как угодно. Гамильтон немного склонил голову.